Читаем Любви игра роковая полностью

ТриваленсИзабеллой , Доктор , Скарамуш .


Тривален(как пьяный) . Ну, есть ли претендент на Изабеллу?

Пускай объявится.



Скарамуш. Я, Тривален.

Нет, нет, не я, а доктор Бурдалон,

вернее, Балоард, ученый пан,

и дипломирован сей шарлатан,

сей доктор Беролан, иль Бурдалон,

лечить умеет все, болезнь любую;

и деткам помогает Болерад,

точнее, Балоард. Он хочет Беллу –

нет, нет, не он, а я, он был бы рад

ее лечить. Однако мне сдается,

в егото годы это аморально.



Доктор. Над старостью не смейся, – это грех.

Наказан будешь ты за этот смех.

Мальчишек злых, я в букваре читал,

за смех над стариком медведь сожрал.

Скарамуш. Наевшись до отвала, он признался:

обед отличный ныне мне достался,

мальчишками полакомился всласть,

а старца лысого не всунул в пасть, –

он несъедобен. В книге той мораль:

медведей истреблять совсем не жаль,

все старцы лысы, это так ужасно,

для маленьких детей сие опасно.



Тривален(Изабелле) . Скажи мне: любишь?



Изабелла(в его объятиях) . Да, люблю!


Целуются.


Доктор. Счастливцы!

На путь природа наставляет всех,

что от природы – это ведь не грех,

она дарит нам множество утех.



Скарамуш(подходит к рампе) . О господа, прошу вас, не пугайтесь.

Без паники! Бывало хуже втрое:

погиб Содом, сгорела также Троя.

Но это в прошлом, а сейчас, увы,

пожар у нас в театре. Загорелась

над нами крыша, дым столбом, и пламя

уж лижет языком плафон над нами.

Прошу из зала выходить без спешки.

Пусть каждый даму на руки возьмет

и вынесет отсюда осторожно.

Таков ваш долг, и в нем для вас спасенье.

Надеюсь, вы учтете мое мненье!


(Кланяется и уходит, исполненный величия.)


Доктор. Куда ты, Скарамуш?



Скарамуш(останавливается) . По маленьким делам!

На путь природа наставляет всех,

что от природы – это ведь не грех,

она дарит нам множество утех.



Доктор. Скарамуш! Есть вещи…


Скарамуш. Мне не нужно идти помаленькому, доктор, я хочу лишь уйти в сторонку, чтобы оставить этих двух наедине. Поэтому я и публику выставлял, однако у публики не хватает такта сходить по своим маленьким делишкам, хоть она и видит, что актеры на сцене любезничают. (Уходит за кулисы и кричит оттуда.) Публика ведет себя так, что ее нельзя пускать в театр. Я отказываюсь играть. (Выходит изза кулис, в левой руке у него большой чемодан, через плечо перекинут плед, под правой мышкой том «Отверженных» Гюго – его настольное чтение, в правой руке – кинжал.)

Доктор. Куда ты, Скарамуш?

Скарамуш. Сами видите – в клозет. (Возвращается.) Забыл захватить с собой дневник. (Быстро поворачивается на пятках и бежит к выходу, где сталкивается с Жилем.) Жиль, быстро сыграй за меня! (Убегает.)


Жильвыходит вперед.


Явление 12


Жиль , Тривален , Бригелла , позади Доктор , позднее возвращается Скарамуш .


Жиль. Как, Тривален, это вы? Пустите девушку и немедленно скройтесь!

Тривален(прижимает Изабеллу к себе) . Ого, Жиль, вы это серьезно?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза