Ты говорил об артистическом обмане Гамлета, о его необходимости скрываться и притворяться. Это невольное поведение заговорщика. Как это тяжело и как мне понятно.
П е т р А г а ф о н о в. Я, конечно, знаю, на что ты намекаешь, Саша. Я достаточно начитан и восемь лет во Франции учился. Если даже не самого Фурье, я часто встречал и хорошо знал некоторых из его последователей.
С а ш а. Да ты рассказывал. Как я тебе завидую.
П е т р А г а ф о н о в. И я не первый раз прошу тебя. Не посвящай меня в свои тайны. Я не скрываю от тебя, я не твой соумышленник. Свободолюбие мое совсем другого рода. Я не люблю законодателей, ни нынешних, ни тех, которых вы готовите, если по всеобщему и вашему собственному несчастью вы когда-нибудь к чему-нибудь придете. Я люблю родящую землю, плодовые деревья, колосящиеся хлеба. Я люблю тружеников, возделывающих поля, ухаживающих за садами. Я люблю людей, кропотливо, до последних мелочей приводящих свои мечты в исполнение своими руками, и не понимаю и презираю глубокоумцев, занятых в общих чертах выработкой расплывчатых и, ближе, неопределимых идеалов. Я люблю крестьян, ремесленников и кровно, жадного смерти люблю художников, а ты и твои подпольщики, даже когда вы мучениками всходите на эшафот…
С а ш а. Я готов проглотить обиду. Сталкиваться со слепым непониманием нам не привыкать стать. Но надеюсь, ты не заставишь меня жалеть об оказанном тебе доверии. Ты не злоупотребишь им.
Картина седьмая
Ш а т у н о в. Капельдинеры?
З в е р е в. Никак нет, ваше превосходительство.
Ш а т у н о в. Что же вы верстой тут торчите?
З в е р е в. Представление кончится, повалит публика. Присмотреть. Распорядиться.
Ш а т у н о в. Графовы дворовые?
З в е р е в. Никак нет. От рождения вольные. По вольному найму.
Ш а т у н о в
З в е р е в. Правитель театральной канцелярии Харитон Онуфриев Зверев и жена моя, Ксения Алексеевна, кладовщица костюмерной.
Ш а т у н о в. Умора. У других лен, пенька, свекла в крайнем случае, а у этих лампионы да помады. И много у вас лесу этого самого?
З в е р е в. Невозможно измерить. Конца-краю нет. Пять опушек, кажная в другой губернии.
Ш а т у н о в. Я с человеком от кареты шел, – двор пересечь не хитрость, чуть не заблудился. Старое гнездо разбойничье, известная глушь.
З в е р е в а. Что вы, что вы. Грех так говорить, ваше превосходительство.
Ш а т у н о в. Так я не упущу графа, тут гуляючи? Он обязательно должен тут пройти?
З в е р е в. Пройдет беспременно, не извольте беспокоиться.
Ш а т у н о в. Мне его будто бы нечаянно. А то дельце тут одно неприятное. А он горяч на руку, сказывают.
З в е р е в. Случается.
Ш а т у н о в. Так я тут под боком, кликните. Прозеваете, смотрите.
З в е р е в. Как можно, ваше превосходительство!