Читаем Люди талисмана полностью

- Я догадался! Когда мы говорили, он слышал нас через талисман, - проговорил Хриллин, жестами призывая спутников к молчанию. - Если я прав, - обратился он уже к Старку, - подними три раза руку.

Старк повиновался.

- А, - произнес Хриллин. Он все смотрел и смотрел на Старка. Потом, кажется, рассмеялся. - И это - истинное назначение талисмана?

Его изумление передалось остальным. Вернее, это было не изумление, а испуг. Существо женского пола, кажется, даже зашаталось от ужаса.

- Но если это правда…

- Посмотрим, - сказал Хриллин, - пока ясно одно: он понимает, что мы говорим.

- Его талисман говорит за нас, - возразил другой, завернутый в огромный лоскут огненно красного цвета, скрывавший все его тело. - Может быть, наш талисман будет говорить за него?

"Непременно, - подумал Старк. - Один настроен на ваши звуковые волны, другой - на наши. Надо было догадаться об этом раньше, в противном случае в моей голове звучала бы человеческая болтовня".

Хриллин наблюдал за ним. Старк снова поднял руку. Хриллин кивнул и сказал.

- Тогда идем.

Старк в свою очередь кивнул Валину и всем остальным.

- Нет, - возразил Хриллин. - Пойдешь только ты. Остальные будут здесь.

Старк отрицательно покачал головой. Он насмешливо улыбнулся и сделал несколько движений, которые запомнил, когда слушал через талисман голоса жителей этого города.

Хриллин и его спутники рассмеялись. Смех их был похож на звуки падающей воды, но Старк не счел его приятным.

Они повернулись и двинулись по улице своей раскачивающейся, подпрыгивающей походкой. Хриллин крикнул своим спутникам, стоявшим дальше, чтобы они позволили пройти людям.

- Помни, - сказал он Старку. - Если мы захотим, то сможем уничтожить вас мгновенно.

Старк показал жестом, что понял его, но Валину сказал:

- Вполне возможно, что они могут нас уничтожить. Передай остальным, чтобы держались вместе. Никакой паники, тем более провокаций. Но здесь что то не так. Они испуганы.

Тонкие руки золотой женщины повисли, и этот жест был жестом отчаяния.

Они шли по улице длинной чередой. Старк повторил все то, что слышал от существ Валину и остальным.

- Ван Круачо защищает их? - сказал Валин. - У них есть талисман? - Он, казалось, не способен был поверить в это, как и все остальные, которые стояли достаточно близко, чтобы слышать его слова.

Лишь Сиаран сказала:

- Похоже, Ван Круачо был очень умным человеком. Будем надеяться, что он сдержит свое обещание, данное вам и этим существам.

Старк предупредил остальных, чтобы все молчали, когда чужие возьмут свой талисман.

Темнело. В тени боковых улиц и площадей, мимо которых они проходили, собиралось все больше тонких фигур. Некоторые примкнули к шествию. Вдруг по всему городу вспыхнули огни.

Танис ахнула.

- Как может быть все таким отвратительным и прекрасным одновременно!

Теперь улицы светились разноцветными красками. Высокие тонкие фигуры в развевающихся одеяниях двигались сквозь оазисы золотого, зеленого, голубого, фиолетового, оранжевого и кроваво красного цвета. Окна зданий казались серебристо белыми на фоне остальных красок.

Люди шли и шли вперед, отражаясь в многочисленных окнах высоких зданий со множеством колонн странной формы, жилых домов, совершенно пустых.

Старк вслушался в обрывки разговоров существ, которые вели их.

- Их немного.

- Я думаю, что не так много, как нас.

"Похоже, у них нет постоянного вождя. - подумал Старк. - Хриллин просто увидел нас первым, а поэтому его, видимо, и выбрали главным для этого дела. Главное их слово - игра. Дикая беспорядочность их речи просто ужасает. Все их существование - одна огромная, беспорядочная игра. Они убивают ради забавы. И не просто убивают. Ради забавы они способны совершить все, что угодно, в том числе и пойти на физические муки. Они развращали себя в течение тысячелетий".

- Я их слышал, - сказал Валин, - и этого мне достаточно.

- Но если у них нет вождя, - сказал Лу, - если их так мало, то как же им удается заставлять жертвы…

- Им это не нужно, - ответил Старк. - Жертвы получают больше удовольствия, чем остальные. Для них это мгновения полного удовлетворения.

Танис с яростью бросила:

- Ван Круачо никогда бы не согласился помогать таким чудовищам.

- Это было очень давно, - сказал Старк. - Они тогда не были чудовищами. - Он оглядел город, массивную башню, возвышающуюся над ними. - Они жили в тюрьме. Они умирали в течение многих тысяч лет и неудивительно, что все это свело их с ума.

- Мне их жаль, - сказал Валин. - Как можно так жить!

- Мне тоже, - сказал Старк, - но я испытываю к ним не больше жалости, чем они испытывали бы ко мне, видя мою смерть.

Они вышли на огромный круг. В центре его стоял павильон с резной крышей, украшенный многочисленными пиками и колоннами. Хриллин пригласил Старка и остальных войти. Чужие теперь подходили со всех сторон. Широкие золотые полосы, похожие на лучи солнца, вели к центру павильона, где на небольшом возвышении лежал кристалл.

В хрустале было заключено тело старого человека в доспехах, и Старк узнал его. Он уже видел раньше это лицо высеченным из камня и обращенным к Вратам Смерти. Это был Ван Круачо.

Перейти на страницу:

Похожие книги