Читаем Люди золота полностью

Они начали уже терять терпение, когда Пибоди нечаянно произнес имя мистера Вульда. Услышав это имя, индеец поднял голову. Неужели путь к его откровенности был найден?.. Или это просто случай?

Движения индейца не ускользнули от сыщиков.

Пибоди продолжал, обращаясь к Роберту:

— Я имел честь сказать вам, что вчера мистеру Вульду было хуже, доктор отчаивается в его выздоровлении!..

— Неужели! — вскричал Роберт.

— Разве вы не знали, что он уже давно был болен?

— Да… но я надеялся, что развязка не так близка, я думал, что он еще может выздороветь.

— О! Со времени постигшего его несчастия он никогда не мог поправиться.

— Вы говорите об исчезновение его жены?..

— И дочерей… которые исчезли неожиданно… Они были похищены…

— Они были убиты!.. — сказал важный и почти торжественный голос.

Индеец вмешался в разговор и, как видит читатель, самым странным образом.

Это начало обещало много. Понятно изумление Роберта, но агенты были не такие люди, чтобы удивляться таким пустякам.

— Убиты? — сказал один из них, кем же?

— Самим мистером Вульдом!.. — отвечал индеец.

— Да, этот слух был распущен, но он несправедлив.

— Как можете вы знать это?..

Старший агент подал свою карточку индейцу. На ней было имя, известное индейцу. Это было имя одного из первых сыщиков Нью-Йорка. Индеец вздрогнул.

— А я, — сказал оправившийся от волнения Роберт, — я имею честь пользоваться дружбой мистера Вульда и могу поклясться, что он человек вполне благородный!

В уме индейца видимо происходила борьба. Его лицо исказилось под впечатлением ужасных мыслей.

— В таком случае, — прошептал он, — я был игрушкой в руках этих людей… Я помогал исполнению их преступных деяний… Я принимал участие в их преступлениях… и все это для того, чтобы отомстить невинному… Горе мне!.. Горе Мирко!..

Эти странные слова в высшей степени возбудили любопытство слушателей. Воспользовавшись возбужденным состоянием индейца, первый сыщик сказал:

— Я доставлю вам неоспоримые доказательства невинности мистера Вульда… но услуга за услугу!..

— Чего вы от меня хотите?.. — вскричал Мирко. — Говорите, я готов на все.

— Хорошо!.. Скажите же нам, где находится молодая девушка, которую вы похитили из дома де-Кервалей?

Все с беспокойством ждали ответа.

— Она здесь! — отвечал индеец.

— Здесь!.. — вскричал Роберт, вскакивая с места и готовый ту же минуту бежать на освобождение своей возлюбленной.

— Не трогайтесь с места, — сказал индеец, — и в особенности не делайте вида, что знаете меня. Молодую девушку сторожит одна из наших, которую я сейчас предупрежу.

Он позвал мистрис Кораль и сказал ей несколько слов на ухо.

Достойная содержательница таверны ушла и через несколько минут возвратилась в сопровождении уже известной нам Фанни, которую Боб оттолкнул ударом кулака.

На ее худом лице лежала печать такой серьезности и горя, что даже сыщики были поражены этим выражением.

Мирко долго говорил с нею шепотом. Она отвечала ему нерешительно. Два или три раза она произнесла имя Боба. Затем замолчала и, казалось, размышляла.

Вдруг она подняла голову. В ее глазах сверкнул луч благородства.

— Ты прав! — сказала она индейцу растроганным голосом, затем продолжала, обращаясь к Роберту и полицейским агентам: — Пойдемте, господа, я проведу вас к той, которую вы ищете.

XXVI.

У цели

Сопровождаемая полицейскими и Робертом, Фанни отворила дверь, выходившую во внутренность таверны. Они прошли через двор, на котором бродило несколько тощих кур, искавших пищи между камнями мостовой. Внутри двора стояло одноэтажное здание. Фанни вошла в коридор, поднялась на лестницу и остановилась перед одной дверью.

Тут она подождала, пока подошли сыщики, Роберт и Мирко.

— Джентельмены, — сказала она, — позвольте мне предложить вам один вопрос.

— Говорите, — сказал Пибоди, — но не будем терять напрасно времени. Что вам надо?

— Кто из вас знает молодую девушку?

— Я! — сказал Роберт.

— Ну, войдите со мною один…

— К чему это?.. — спросил старший сыщик, недоверчивый по привычке.

— Потому что бедняжка… которая там, — и Фанни указала на комнату, — кажется, не совсем в уме. Можно подумать, что она старается что-то припомнить… Сначала она только молчала… Ее глаза блуждали, точно у безумной… Потом она прошептала несколько непонятных слов. Можно было подумать, что в ее мозгу происходит сильная работа… Наконец нынче ночью…

— Что же нынче ночью? — поспешно спросил Роберт.

— Нынче ночью из соседней комнаты я слышала, что она плакала всю ночь…

— Что же вы хотите этим сказать? — перебил девушку Пибоди.

— Я хочу только выразить мое мнение, джентельмены; я боюсь, чтобы, увидя троих незнакомцев, неожиданно входящих в ее комнату, бедная девушка не испытала волнения, которое может быть для нее вредно… Вот и все!.. Правда, я говорю то, что чувствую, и могу ошибиться.

— Нет, вы не ошибаетесь… Вы правы, мисс!.. — вскричал Роберт. — Укажите мне дорогу… А вы, господа, — прибавил он, оборачиваясь к агентам, — погодите меня…

— Не бойтесь ничего, — прошептал Пибоди, — при первом сигнале мы придем к вам на помощь!..

Фанни открыла дверь, и Роберт вошел в комнату.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги