Читаем Люди золота полностью

Он подходил к ней взволнованный и обрадованный. Он узнал свою бедную Джен. Но она… что происходило в ее мозгу?.. Почему во взгляде ее выражалось только одно удивление?.. Боязнь исчезла из ее глаз и, мало-помалу, по мере того, как она рассматривала Роберта, удивление уступало место другому чувству, в котором нельзя была ошибиться.

Молодой человек стоял неподвижно, боясь словом или жестом помешать работе, происходившей в уме молодой девушки. Вдруг он увидел, что большие глаза, которые он так любил, наполнились слезами.

Джен сделала движение, как бы желая заговорить, но остановилась и медленно, с неописанной грацией и нежностью протянула руки Роберту, который опустился перед нею на колена.

Тогда, взяв в руки голову молодого человека и наклонившись к нему, она сказала ему шепотом, точно боясь, чтобы другие не услышали ее:

— Я больше не безумная!.

* * *

Фанни благоразумно прервала разговор молодых людей. Они успеют объясниться и любить друг друга после.

Главное дело было оставить таверну Кораль, не возбудив подозрения. Дело шло не только о спасении Джен, но и о ее будущем спокойствии. Действительно, ни Фанни, ни Мирко не могли более оставаться среди разбойников. Бегство Джен должно было обнаружить их поведение. Кроме того, они могли открыть еще многое другое, и им следовало избежать мщения их бывших сообщников. Вот в нескольких словах то, что Фанни сказала Роберту.

Потом она прибавила:

— Я знаю выход отсюда через погреб… Идите за мною, нам надо спешить!..

Тогда она открыла дверь в коридор, где дожидались агенты, индеец и маленький Джэк.

Вслед за Фанни вышла Джен, поддерживаемая Робертом. Взгляд ее был невольно привлечен наружностью индейца. Она пристально вгляделась в него, и на лице ее выразилась радость. Нежно освободившись из рук Роберта, она подошла к индейцу.

— Мирко! — прошептала она, становясь против него. — Я не ошибаюсь! Это ты, мой бедный Мирко.

При звуках этого голоса индеец вздрогнул. Он молча глядел на прелестную девушку, говорившую эти слова. Его лице выразило ужас, точно он увидал выходца с того света.

Все с удивлением глядели на эту сцену. Джэн между тем продолжала печально улыбаться.

Тогда память возвратилась к индейцу. Он вдруг упал на колени, схватил руки молодой девушки и со слезами начал целовать их.

— Мисс Клэр!.. — говорил он. — А я вас так долго искал… Я вас считал… Вы живы и я снова вижу вас!.. О! благодарение Богу!.. Эти джентльмены были правы!.. Ваш отец не мог быть вашим убийцей!..

— А?.. Что?.. Что он говорит?.. — вскричали Роберт и сыщики, слушая эти беспорядочные слова, которые, казалось, заключали в себе ужасную тайну. Между тем, услышав последнее восклицание индейца, молодая девушка упала в обморок.

Роберт взял ее на руки, но прежде чем следовать за Фанни, которая торопилась помочь их бегству, Роберт обратился к индейцу.

— Но кто же вы? — сказал он. — Как вы знаете эту девушку?

— Я старый слуга ее семейства, — отвечал Мирко, — я видел ее совсем маленькую, я учил ее ходить…

— И вы сейчас звали ее мисс Клэр, не так ли?

— Да… Вы, значит, не знаете, кто она?

— Говорите! — вскричал взволнованный Роберт.

— Мисс Клэр не кто иная, как одна из дочерей мистера Вульда… мистера Вульда, которого я обвинял в убийстве!.. Мисс Джемминг, у которой я служил, умерла с этим убеждением…

В эту минуту на дворе послышался шум голосов.

— Идите, джентльмены! — вскричала Фанни. — Или мы погибли!

— Погибли? — иронически повторил один из сыщиков. — Ну, нет еще! Но в настоящую минуту благоразумнее будет исчезнуть… Мы скоро дадим о себе знать!..

Маленькая группа сошла по лестнице в погреб, прошла через него и вышла наконец в маленький, пустынный переулок.

Джэк побежал за экипажем, в который сел Роберт с тою, которую мы будем теперь звать ее настоящим именем — мисс Клэр. Воздух привел ее в чувство, и на лице ее выразилось счастье, когда, открыв глаза, она увидала около себя Роберта.

Полицейские также пошли в дом де-Керваля.

Что касается Фанни, то Джек получил приказание отвести ее к его матери, где она была в безопасности от мщения ее бывших сообщников.

XXIX.

Открытия

В то время, как Роберт находил свою дорогую Клэр, в доме де-Кервалей происходила трогательная сцена.

Госпожа де-Керваль держала в своих объятиях Линду Лимарес, которая рыдала от горя и гнева. Причиной этого горя была лежавшая на земле газета. В статье, имевшей заглавием: «Новости о катастрофе вертящегося моста», говорилось, что многие трупы были выброшены на берег. Между жертвами, тождественность которых могла быть восстановлена, находилось имя симпатичного француза Жоржа Фонтаня.

Понятно, в какое нервное возбуждение привело Линду это известие, хотя оно уже и было предвидено.

Госпожа де-Керваль и Фернанда напрасно старались ее утешить. Наконец энергическая натура Линды взяла верх над ее слезами. Она вырвалась из рук госпожи де-Керваль и вскричала глухим голосом:

— Кто же отмстит за нас?..

В эту минуту перед подъездом дома остановился экипаж.

Перейти на страницу:

Похожие книги