Читаем Людоед, который объелся (сборник) полностью

— Вы говорите об этом без всякого энтузиазма?

— Знаете, нам до сих нор не слишком-то везло. Мы работаем в этой пустыне уже почти год, но нашли только самые ничтожные доказательства и... говоря откровенно... все это становится несколько утомительным.

Он помолчал.

— Мы проводим четыре дня в неделю в пустыне, понимаете? И только поздно ночью по четвергам возвращаемся в Рэнсфилд. А ведь и там абсолютно ничего нет. Ближайший приличный город находится в сотнях миль оттуда. В конце концов все это становится довольно однообразным.

— А почему вы проводите в пустыне только четыре дня в неделю?

— То есть почему не пять, вы это хотите спросить?.. Дело в том, что по пятницам мы обычно составляем отчеты. У нас ведь тоже куча всякой бумажной волокиты, и это удобнее сделать в отеле.

— Когда вы узнали о смерти вашей жены, мистер Сакс?

— В понедельник утром.

— Неужели вас не известили раньше?

— Оказалось, что меня в Рэнсфилде ждет телеграмма. Думаю, ее принесли в субботу вечером, но меня в отеле не было.

— Где же вы были?

— В Финиксе.

— Что вы там делали?

— Пил... Пару раз сходил на шоу... От Рэнсфилда в конце концов очень устаешь, знаете ли...

— Кто еще был с вами?

— Никого.

— Как вы добирались до Финикса?

— Поездом.

— Где вы там останавливались?

— В «Ройял Сандс».

— Как долго вы пробыли в Финиксе?

— Я уехал из Рэнсфилда в четверг ночью. Спросил доктора Тарсмита, буду ли я ему нужен в пятницу. Он ответил, что нет... Думаю, он понимал, что я переутомлен. Он очень проницательный человек.

— Понятно. Фактически он дал вам выходной?

— Именно так.

— И вам не нужно было писать ваш еженедельный отчет?

— Я взял работу с собой, в Финихс. Она ведь сводится к тому, что обрабатываешь свои записи, отпечатываешь на машинке и так далее...

— И вам удалось все это сделать в Финиксе?

— Да.

— А теперь, мистер Сакс, мне хотелось бы разобраться...

— В чем?

— Вы выехали из Рэнсфилда ночью в четверг...

— Да, я успел на последний поезд.

— ...и приехали в Финикс...

— Чуть позже полуночи. Я заранее позвонил в отель и заказал номер.

— А когда вы уехали оттуда?

— Мистер Клинг,— вдруг спросил Сакс,— вы просто развлекаете меня этим разговором или же у вас есть причина все это выспрашивать'/

— Мне просто интересно, мистер Сакс! Мне известно, что вам из от,дела убийств послали телеграмму. Вот я и интересуюсь, почему вы получили ее только в понедельник утром.

— О!.. Но ведь я сейчас объяснил вам, что вернулся в Рэнсфилд только в понедельник утром!

— Вы уехали из Финикса в понедельник утром?

— Да, я ехал шестичасовым утренним поездом. Мне не хотелось опаздывать на экспедиционный джип.

Сакс сделал паузу.

— Обычно мы выезжаем на раскопки в пустыню очень рано, чтобы успеть сделать кое-что, особенно самое трудное, пока солнце еще не слишком припекает.

— Ясно.

В разговоре опять возникла пауза.

— И когда вы прибыли в отель, вы нашли там телеграмму?

— Да.

— И что же вы предприняли?

— Немедленно позвонил в аэропорт Финикса, чтобы выяснить, каким ближайшим рейсом смогу вылететь сюда.

— И что же вам ответили?

— У них был рейс в восемь утра, прибывающий сюда в четыре двадцать пополудни. Тут ведь разница в два часа, знаете?

— Знаю. И вы полетели этим рейсом?

— Нет. Пока я дозвонился в аэропорт, было уже шесть тридцать. Может быть, я и успел бы в Финикс вовремя, но со временем у меня было бы туго. Кроме того, пришлось бы у кого-нибудь одалживать машину. Поезда из Рэнсфилда ходят не так уж часто.

— Тогда как же вы поступили?

— Я успел на рейс в восемь тридцать утра. Это был рейс с пересадкой в Чикаго. Поэтому мы прибыли сюда только в пять часов.

— В понедельник?

— Да.

— Когда вы забрали свою дочь из интерната/

— Вчера утром.

Он помолчал, а потом спросил:

— Сегодня ведь среда?

— Да.

— Когда летишь через всю страну, поневоле утрачиваешь ощущение времени,— сказал Сакс.

— Да, вы правы.

На телевизионном экране рекламировались новые холодильники емкостью четырнадцать кубических футов с огромным морозильником. Присутствующие на показе бурно аплодировали. Глаза маленькой Анны были прикованы к экрану.

— Мистер Сакс, мы не могли бы поговорить о вашей жене?

— Да, пожалуйста.

— Девочка...

— Мне кажется, она увлеклась программой...— Он бросил на Анну взгляд и спросил: — Вы предпочитаете, чтобы мы поговорили в другой комнате?

— Мне кажется, так будет лучше.

— Пожалуй, вы правы.

Сакс поднялся и провел Клинга в одну из спален. На столике возле кровати стоял его наполовину распакованный чемодан.

— Извините за беспорядок. Все время такая спешка, с той самой минуты, как я сюда приехал.

— Могу себе представить!

Клинг опустился в кресло, а Сакс устроился на краешке кровати, напряженно наклонившись вперед и ожидая вопросов Клинга.

— Мистер Сакс, как долго вы и ваша жена находились в разводе?

— Три года. Но мы расстались еще за год до того.

— Сколько лет ребенку?

— Анне? Пять лет.

— У вас есть еще дети?

— Нет.

— Вы так произнесли «Анна», что я подумал...

— Нет. У нас был всего один ребенок, Анна. Это все.

— Насколько я понимаю, вы с женой расстались через год после рождения девочки?

— Да, это верно. Точнее, ей было четырнадцать месяцев. Год и два месяца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы