А теперь вернёмся к 2-му сентября, когда правительство ФРГ сделало своё заявление по Навальному. Президент Белоруссии Александр Лукашенко 3-го сентября на встрече с премьер-министром РФ Михаилом Мишустиным заявил, что белорусская разведка несколькими днями ранее перехватила разговор между Германией и Польшей, из которого следовало, что никакого отравления Навального не было – и обещал передать запись в ФСБ России. Вечером 4 сентября белорусский телеграм-канал «Пул Первого» опубликовал запись этого разговора. Разговор идёт между Майком (Польша) и Ником (Германия) на чистом английском языке. Ник информирует Майка, что материалы по Навальному готовы и переданы в канцелярию (правительства), ожидают выступления канцлера (что и произошло 2-го сентября). На вопрос Майка, доказано ли отравление, Ник ответствовал, что это «не важно, в войне все средства хороши». В сетях и СМИ, а также МИД Польши и МИД ФРГ опровергали возможность такого перехвата и даже разговора. Российский политолог Владимир Соловьёв отказался верить в реальность перехвата и, соответственно, записи на том основании, что «так дела не делаются». Однако, специалисты такую возможность не отвергают (перехватывать разговоры по телефону белорусские спецслужбы могут, у них есть специальные станции), тем более что заявление сделал президент Белоруссии лично. Конечно, в этом заявлении есть нотки самопиара, так как в записи Майк охарактеризовал Лукашенко как «крепкий орешек». Но в принципе появление перехвата незащищённой записи телефонного разговора вполне возможно, тем более очень короткой, около 1-й минуты, и специалисты считают такие записи вполне реальными. Переговорщики могли надеяться, что пронесёт, проскочат. Кстати, на эту тему есть анекдот. «На нерегулируемом перекрёстке произошло ДТП. Столкнулись Белаз и Запорожец. У Белаза поцарапано колесо, у Запорожца багажник – всмятку. Приехали дорожные инспекторы, начали разбираться. Водитель Запорожца объясняется: – Я починаючий водий; в потике побачив просвит и став думати, що проскочу. Водитель Белаза отвечал: – Я дасведчаный кировець, у менэ нэ проскочишь!». Как-то так и эта незащищёнка не проскочила! Другое дело, что на этой записи (по крайней мере на записи, представленной в СМИ) был наложен перевод на русском языке, да ещё с титрами, что, во-первых, в значительной степени маскировало исходную информацию, а во-вторых, происходило искажение записи. Это поистине медвежья услуга российской ФСБ! Остаётся надеяться, что в ФСБ была передана оригинальная запись, без «перевода». Иначе, если российская сторона поддержит скандальность, содержащуюся в записи, то может оказаться в неприятной ситуации. Пока этого не случилось, но в этом могут содержаться две ситуации. Первая – когда из записи ничего нельзя вытянуть, и тогда наилучшим выходом будет молчание с возможным нехорошим эпитетом в сторону Лукашенко. Вторая – когда запись для ФСБ выдана в первозданном состоянии, и в настоящее время проходит идентификация голосов участников разговора на ней; в этом случае к этой записи можно будет ещё не раз вернуться в диспутах с западной стороной, и это будет вопросом чести для Бортникова.