Читаем Локи (ЛП) полностью

Он открыл рот, чтобы дать ей подробный ответ, затем повернул голову, поскольку отвлекло движение в холле. Его светлые глаза проследили за громилами Грегора, когда они начали отходить от входной двери, пробираясь в нижнюю гостиную.

Из самой гостиной стали слышаться заметно агрессивные голоса.

— Убирайся отсюда! Выведите его сейчас же!

— Сэр... кажется, мы не можем сдвинуть его.

— В смысле вы не можете сдвинуть его? Я хочу, чтобы он немедленно убрался из этой комнаты! Вышвырните его в проклятый океан, если понадобится.

Лия в замешательстве наблюдала, как люди Грегора удалялись от входной двери, и до неё дошло, что Грегор снова начал орать на изображение Тора, обвиняя его в том, что он каким-то образом причастен к исчезновению самой Лии.

Было совершенно странно слышать, как Грегор кричит про неё с расстояния около пятнадцати метров, пребывая в абсолютном неведении, что Лия стояла прямо там и прислушивалась к каждому слову.

— Где она? — рявкнул Грегор. — Я знаю, ты в курсе, где она, кусок дерьма. Ты увёл мою помощницу? Предложил ей заманчивую сделку? Может, пообещал поселить её где-нибудь в своём замке для викингов? Отдать ей половину своего бычьего стада?

Несколько головорезов усмехнулись, глядя друг на друга.

Голос Грегора не звучал развеселившимся.

— Что бы она тебе ни предложила... какой бы секс тебе ни удалось урвать от неё... поверь мне, оно того не стоит. Они всего лишь лживая, вероломная шлюха, как и её мать. Вся эта семья не принесёт тебе ничего, кроме душевной боли.

Увидев, как в глазах Локи вспыхивает ярость, Лия в тревоге схватилась за него.

Она сделала это скорее инстинктивно, чем намеренно, но её пальцы остановили его, как раз в тот момент, когда Локи намеревался отправиться в гостиную

Бог притормозил.

Повернув голову, он посмотрел на неё. Его зелёные глаза светились тем нечеловеческим светом, который она видела у него уже неоднократно. Теперь в этом мистическом свете жила холодная ярость, и глубинный гнев был таким насыщенным, что это ненадолго застало её врасплох.

Она коснулась его лица, и Локи моргнул.

Он снова смотрел на неё.

Он снова видел её.

— Он того не стоит, — пробормотала Лия, лаская его лицо. — Путь свободен. Твоя иллюзия сработала. Давай подорвем эту сосисочную.

Она кивнула в сторону открытой двери.

Снаружи остался только один из головорезов Грегора.

После небольшой паузы Локи нахмурился.

Затем, бросив последний взгляд в сторону Грегора, он взял Лию за руку и повёл её и Майю к открытой входной двери и наружу.

<p><strong>Глава 11. Братья</strong></p>

Локи откинул пассажирское сиденье Бугатти вперёд, и Майя забралась назад, усевшись в пространство прямо между их сиденьями.

— Ты за рулём, — сказал бог Лие, указывая ей на водительскую сторону. — Возможно, мне придётся сконцентрироваться на других вещах.

Лия слегка нахмурилась, но не стала ничего уточнять.

Она озадаченно смотрела, как Локи поднял взгляд вверх, но не увидела там ничего, кроме голубого неба с несколькими маленькими белыми пушистыми облаками.

— Ай-ай, — произнёс Локи, снова кивнув ей и придерживая пассажирскую дверь. — Мы не можем терять время даром. Возможно, я не обозначил всю степень срочности, но нам действительно нужно очень, очень сильно поспешить.

Лия кивнула.

Удерживая пальто запахнутым поверх белого платья, она открыла дверь с водительской стороны и забралась внутрь, подобрав кожаные полы пальто. Повернув ключ в замке зажигания, когда Локи сел рядом с ней и закрыл дверь, Лия включила передачу и нажала на газ, одновременно оглянувшись на сестру и протянув руку назад, чтобы ненадолго сжать её ладонь.

— Я так счастлива, что ты с нами, — сказала она. — Я очень, очень счастлива, Майя.

Её сестра улыбнулась ей в ответ в зеркале заднего вида.

Её глаза заблестели.

В эти несколько секунд до Лии наконец дошло, что Майя и правда с ними.

Она сама выбралась, она даже, наверно, свободна, и Майя с ними.

— Я так рада видеть тебя, — повторила Лия, чувствуя, как её глаза тоже щиплет.

— Ладно, ладно, — сказала Майя, вытирая глаза. Она махнула рукой в сторону лобового стекла. — Только не радуйся так сильно, чтобы скинуть нас всех с обрыва. Я хочу уехать достаточно далеко отсюда, чтобы станцевать настоящий танец счастья.

Лия кивнула, но всё равно смотрела на свою сестру.

Двенадцатилетняя Майя выглядела немного более похудевшей, чем она помнила, и чертовски более взрослой, даже если не считать наличия остатков макияжа и помады на лице. Дело скорее в том взгляде, который видела Лия, в наблюдательном и почти что настороженном выражении голубых глаз её сестры.

Это слишком напомнило ей саму себя.

Несмотря на это, Лия не могла перестать улыбаться. Слезы выступили у неё на глазах вопреки широченной улыбке на лице. Она отпустила пальцы Майи и положила руку на рычаг коробки передач, снова сосредоточившись на дороге и вытирая щёки и глаза пальцами.

Перейти на страницу:

Похожие книги