КОГДА УВЯДАЕТ СИРЕНЬ
самый обсуждаемый роман года, выпущено 300 000 экземпляров.
ШАРЛОТТА:
Вы это читали? «Когда увядает сирень».ШАРЛОТТА:
О, вы должны прочитать! Об этом романе была восторженная рецензия Адама Скотта. Это история мужчины с Севера и девушки с Юга, у которых все складывалось чудесно: он — копия ее отца, она — копия его матери, но потом она осознает, что, будучи ребенком, терпеть не могла своего отца, и конечно, с этого момента он начинает отождествлять ее со своей собственной матерью. Видите ли, здесь заложена такая идея: он символизирует индустриальный Север, она — старомодный Юг, и —ЛОЛИТА:
ШАРЛОТТА:
Долорес Гейз, немедленно отправляйся в свою комнату!ГУМБЕРТ:
Доброе утро.ШАРЛОТТА:
Ваш бекон готов.ГУМБЕРТ:
Сегодня пошла четвертая неделя, как я живу у вас.ШАРЛОТТА:
Время определенно летит. Завтрак для мсье готов.ГУМБЕРТ:
Пятьдесят, и еще восемь двадцать я должен вам за вино.ШАРЛОТТА:
Нет, всего шестьдесят два тридцать пять: я заплатила за подписку на «Взгляд»[57] для вас, помните?ГУМБЕРТ:
Ах да. Я полагал, что уже рассчитался за это.ШАРЛОТТА:
Сегодня бал. Держу пари, что она будет все утро докучать мне со своим нарядом.ГУМБЕРТ:
Но ведь это обычное дело, не так ли?ШАРЛОТТА:
Да, конечно. Я полностью за то, чтобы она участвовала в этих торжествах. Может быть, они научат мою дикарку основам приличного поведения.С другой стороны, этот бал означает, что окончилась счастливая эра, школьный год. Теперь наступает пора вялых шатаний по дому, безделья, жуткого нытья, напускного зубоскальства и всего такого прочего.
ГУМБЕРТ:
Н-да. Мне кажется, вы немного преувеличиваете.ШАРЛОТТА:
О, нисколько. Это не я, а она мастерица преувеличивать. Как я ненавижу это многословное, болтливое дурачество, то, что они называют «хохмить». Я в ее годы, а это было, между прочим, всего пару десятков лет назад, никогда невпадала в такое развинченное, унылое, дремотное состояние.ШАРЛОТТА:
Ну, что тебе?
ЛОЛИТА: