ГУМБЕРТ:
«А теперь, мой дорогой, mon cher, cher Monsieur» — ага, вот еще: она полагает, что это выражение означает что-то нежное по-французски. «Вы это прочли, вы теперь знаете. Посему попрошу вас, пожалуйста, немедленно уложить вещи и отбыть: это вам приказывает квартирная хозяйка. Я вернусь к вечеру, если буду делать восемьдесят миль в час в обе стороны и без крушения. Впрочем, кому какое дело?» Нет, позвольте возразить, одной стороне до этого очень даже есть дело; в определенном смысле это могло бы многое изменить… «Видите ли, ch'eri» — так, французский улучшается, — «если бы вы решили остаться, если бы я вас застала, возвратившись домой, это бы значило только одно: что вы для меня хотите стать тем же, чем я хочу стать для вас, — спутником жизни, — и что вы готовы соединить навсегда свою жизнь с моей и быть отцом моей девочки». Моя дорогая миссис Гейз, чтобы не сказать миссис Клемм, я страстно предан вашей дочери.ГУМБЕРТ:
Это лагерь «Ку» на Клаймаксовом озере?Миссис Гейз все еще у вас? Она сегодня привезла свою дочь.
Ах, вот что. Могу ли я в таком случае поговорить с Долорес Гейз, Лолитой?
ЛОЛИТА:
Алло?ГУМБЕРТ:
У меня для тебя новость.ЛОЛИТА:
Алло?ГУМБЕРТ:
Это Гумберт. У меня новость.ЛОЛИТА:
А, как вы там? Со мной тут дружок, который желает поздороваться.ГУМБЕРТ:
Послушай, Лолита. Я женюсь на твоей матери. Я собираюсь сделать ей предложение, как только она вернется.ЛОЛИТА:
Вот так здорово! Погодите, я избавлюсь от этого чудовища, он слишком тяжелый. Секунду. Уф!ГУМБЕРТ:
Ты хочешь приехать на свадьбу?ЛОЛИТА:
Что? Плохо слышно.ГУМБЕРТ:
Хочешь приехать на свадьбу?ЛОЛИТА:
Пожалуй, нет. Я останусь. Здесь замечательно! Здесь проходят всякие водные состязания. И еще я буду учиться верховой езде. А моя соседка по палатке — чемпионка Рамздэля по плаванию среди юниоров. И…ШАРЛОТТА:
Что ты ищешь?ГУМБЕРТ:
Перец.ГУМБЕРТ:
Хотел бы я знать, сможет ли она играть в теннис в этом чертовом лагере?ШАРЛОТТА:
Меня это совершенно не волнует. Взгляни-ка, что о нас написала рамздэльская газета. Вот. Рубрика светских событий.