Педди О’Крен стоял однажды на часах, а Джек пилил. Вдруг, обезумев от радости, он закричал:
— Педди! Рендель! Роберт! Отверстие готово.
— Хорошо, — равнодушно ответил Рендель. Не мешай спать.
— Джек, мошенник! — закричал Педди, со всего размаху ударив линьком по одеялу, под которым не было Джека.
— Проклятая кукушка, — ругался он. — Не может спать без того, чтобы не болтать разного вздору и чепухи!
— Он говорил о каком-то отверстии, — заявил один из сторожей.
Педди другой раз поласкал линьком пустую койку.
— Ты прав, Бриджвель, ты прав. Пожалуй, в самом деле он говорил.
— Они, быть может, проделали где-нибудь лазейку, чтобы убежать.
— Очень возможно, Бриджвель, очень… Чтоб тебе подавиться… Только, дружище, смотри-ка лучше за собой, а то плутишка уже стянул у тебя платок.
Джек был уже в койке, когда Бриджвель сунулся за платком.
На другой день все прошло спокойно. Между тем ночью решили бежать.
Боб Лантерн появился опять:
— А, вы славно поправились, красавчик. Спасибо Муре, славный доктор.
Боб пригнулся к уху Ферджуса и шепнул:
— В следующую ночь вы скажете пароль и вас не убьют, А не убьют — уйдете с понтона!
— Уйти! Увидеть Мери! Поквитаться с врагом!
Боб сразу ушел. Ферджус сел у борта и смотрел вдаль. Любовь и жажда мщения овладели его сердцем. Любовь была первая и последняя, а потому глубокая… Но сильна была и ненависть, ожесточенная последними событиями. Он задумался. Между тем вокруг него собралась целая толпа. Ближе всех к нему были Рендель Грем и Джек Оливер. Последний прятал нож.
— Этот красавчик не очень-то говорлив, — сказал Том Джеку, — попроси его подать голосок!
Ферджус встал и хотел уйти. Но Рендель схватил его, Джек встал перед ним.
— Стой, иначе ты погиб! — сказал Джек. — Вздумаешь кричать — смерть! Посмотрим-ка, ночной джентльмен, умеешь ли ты говорить по-хорошему?
Ферджус напрасно старался вспомнить слова Боба.
— Молчит! — сказал Том. — За дело, Джек.
Оливер нахмурился, но Рендель шепнул что-то на ухо Ферджуса.
— Сын семьи, — быстро ответил он.
Оливер спрятал нож.
— Вот тебе и на! — ругнулся Том.
— Эй, вы, что там столпились, — закричал Педди О’Крен. — Не миновать вам линьков, негодяи.
Все разбрелись. Ферджус хотел было поблагодарить своего избавителя, но Рендель хладнокровно отвернулся от него, и ушел.
Настала ночь. С коек вдруг вскочили четыре ссыльных и спокойно связали сторожей, которые сами дали веревки.
— О, черт вас возьми! — ругался Педди, когда ему связывали руки. — И надеюсь, это исполнится, чтоб мне лопнуть. Но семья у меня в долгу теперь. Стягивай крепче, гнусная тварь. Ну же, мерзавцы, убирайтесь, скорей, мои голубчики! Там ждет лодка.
Связанные часовые стали валяться по полу, чтобы вымазать куртки.
Тридцать осужденных были уже в лодке. На понтоне остались только больные, Ферджус и Рендель.
— Ну же, висельники, живей, провалиться б вам совсем, — торопил Педди.
Рендель вдруг остановил Ферджуса и сказал:
— Любовь и мщение заставляют вас бежать?
— Откуда вы знаете?
— В бреду вы высказали мне все, по счастью, мне одному. Мери Мак Ферлэн — жена Годфрея Ленчестера.
Ферджус задрожал.
— Это правда?
— Сущая, я земляк благородного Энджуса. Итак, довольно о любви. А для ненависти нужны силы, нужно много-много денег. В Лондоне вас ожидает нищета.
— Торопитесь, окаянные! — ругался Педди.
Ферджус потянулся к отверстию, но Рендель остановил.
— А вы сами? — вдруг спросил О'Брин.
— Я остаюсь. Я хочу сделаться богатейшим человеком во всем Лондоне.
— Как это возможно?
— Там, где собирают отчаяннейших людей трех соединенных королевств.
Ферджус задумался.
— Вот черти, бесово отродье, — ворчал Педди. — Да убирайтесь скорее, проклятое хамово отродье!
— Много таких людей в Ботани-бее, как вы? — вдруг спросил Ферджус.
— Много.
Ферджус молча закрыл отверстие и пошел к своей койке.
— Олухи! — проворчал О'Крен.
Глава тридцать седьмая
ССЫЛЬНЫЕ
Ссылочный корабль «Фан-Димен» приближался к месту своего назначения.
Все четверо матросов были жестоко наказаны. Но долговязому Педди О'Крену досталось меньше всех, так как он очень энергично доказывал, что своим красноречием он удержал Ренделя, Ферджуса и других, которые, мимоходом сказать, и не умели плавать.
Ферджус заметно поправился: ему не трудно было сблизиться с Ренделем, в котором он заметил врожденный ум, гордость и не знавшую препятствий волю.
Рендель из сострадания спас Ферджуса и последний в первое время совершенно повиновался ему. Но могущественное влияние красоты, ума и силы характера сделали то, что скоро Рендель совершенно подчинился новому другу.
Наконец «Фан-Димен» бросил якорь в гавани Сиднея. После обычных казенных церемоний капитан с офицерами направился к берегу, а оттуда к «Фан-Димену» поплыло множество лодок с мужчинами, женщинами, детьми. Прибытие новых ссыльных всегда приятно для поселенцев. На этот раз особенную радость производило то, что на «Фан-Димене» были женщины, выписанные из Лондона богатейшими дамами Сиднея и Параматы.