Читаем Look Closer полностью

“It rained just a little yesterday afternoon, right before trick-or-treating started. That was a gift to us. The ground behind the shrubs was just soft enough to allow for impressions. Looks like he was standing there for a while.”

“Looking through her window?”

“Exactly. Nothing else he could do, standing in that direction, but look through this window.”

“We have a time frame?”

“Well, that’s the thing, boss. Last night was Halloween. So you know how that goes.”

“Three-to-seven, then lights out.”

Per tradition, the residents of Grace Village turn off their lights at seven o’clock, to tell everyone that trick-or-treating is over. At seven bells sharp, all the parents shout, “Happy Halloween!”—probably mumbling under their breath, Now get out of my neighborhood—then kill their outside lights.

“No way our creeper peeper was lurking outside her window before seven,” says Jane. “Trick-or-treaters would walk right past him. Everyone would see him.”

“But once seven o’clock hit . . .”

“Once seven o’clock hits, it’s the darkest night of the year in the Village. He could’ve stood there without notice for as long as he wanted.”

“Okay, what’s next?”

“Our creeper peeper goes to the front door,” she says. “We don’t see his boot prints on the walkway or the driveway. He goes from the window to the front door.”

The front door is enclosed within a small A-frame brick canopy with stone trim. The welcome mat bears the family name, Betancourt. The outside light is turned off. The front door frame is intact. The floor on this porch is stone. And quite dirty, from the activity last night, all the shoes, dirty or otherwise, of trick-or-treaters.

“We see his boot impressions on the front porch,” she says. “They’re far more prominent than the other scuff marks and prints from the trick-or-treaters. The most recent, I’d guess. And we see them on the door, Chief.”

“The door. Meaning he was kicking the front door.”

“Right. The impressions are at a slight angle. We’re thinking he reared back and kicked hard.”

“Is that how he got in? He kicked in the door?”

“No. There’s no forced entry, no splintering, no damage to the door whatsoever.”

“So she let him in.”

“She let him in.”

“She let in someone who was kicking at her front door?”

“I know, right? So we’re thinking they must have known each other.”

“Huh. All right, all right, I hear you, you piece of shit!”

That sounds like the chief, the way he drives, drawing angry horns from fellow drivers. Cops think they can drive like cops even when they aren’t being cops.

“Sorry. Anyway, yeah, seems pretty obvious that she knew the guy and let him in.”

“Maybe he was making a scene outside,” says Jane, “and she didn’t want that.”

“That’s a theory. That’s a very specific theory. Don’t get locked in too quickly, Janey.”

“I’m not locked in on anything, Chief. But there’s almost no doubt that the guy standing by the bushes, peeping through her window, went to her front door and started kicking it, and she let him in voluntarily.”

“Okay, then what?”

Jane and Andy put back on their shoe covers. Jane opens the front door carefully, ushers Andy in, and closes it quickly behind her. The last thing she needs is for the neighbors to see a body hanging from the second-floor railing.

“Inside,” she says. “A glass bowl of Halloween candy, shattered in the foyer. Maybe he knocks it out of her hand, maybe she throws it at him. Hard to say.”

“Okay.”

“She runs for the stairs.”

“The stairs. Not the kitchen, for a knife?”

“Nope. There’s no sign they were in the kitchen, and every sign he chased her up the stairs.” She follows the same boot impressions along the marble floor, then onto the wooden staircase. “Lauren was running in heels, which couldn’t have been easy, although on stairs, it’s easier than on flat ground.”

“Is that true?”

“Stairs, you run on the balls of your feet, even in heels. Flat ground, you can’t.”

She follows the boot impressions, and a few scuff marks where the heels did manage to strike down, all the way up the wraparound staircase.

“They reach the top of the stairs. This, we think, is where he subdues her.” She stops before walking any farther on the landing. “There’s blood up here, right on the landing, the second-floor hallway. Forensics hasn’t been through yet, so we’re just eyeballing. But he hits her up here on the second floor, on the back of the head.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер