Мальчик несмело протянул его Роберту.
— Да ведь это же, — воскликнул Роберт, — самое приятное из того, что выпадало на мою долю за последнее время! Мне нужна ваза, чтобы поставить эти цветы в воду, а то они быстро завянут.
— Не можешь ли ты достать мне эту вазу? — обратился он к охраннику.
— В следующий раз, когда я приду к вам, я принесу ее, — сказал охранник.
— Нет, так не годится. Мне не хотелось бы, чтобы цветы моего друга завяли. Будьте добры, сходите и принесите вазу, а я тем временем поблагодарю вашего сына за этот подарок. — Он взял мальчика на руки. — Ты ведь останешься со мной? Ненадолго, ладно? Ты ведь не боишься остаться со мной?
Мальчик ответил:
— Хочу остаться с милордом.
Охранник с обожанием поглядел на сына и, видя, что ему доставит огромное удовольствие оказаться запертым в камере вместе с лордом Робертом, согласился пойти и принести вазу. Он вышел, тщательно заперев за собой дверь.
Как только он ушел, Роберт, все еще держа мальчика на руках, прошептал ему прямо в ухо:
— Ты — мой друг. Хочешь оказать мне услугу?
Мальчик проявил полную готовность.
— Ты принесешь мне цветы завтра?
— Да, милорд… завтра самые большие, самые хорошие.
— А когда ты принесешь мне еще цветов, я выну из вазы те, что ты принес мне сегодня, и отдам их тебе.
— Но они для вас.
— Мне бы хотелось, чтобы ты отдал их принцессе. — В глазах мальчика промелькнула тревога. — Леди Елизавете, — прошептал Роберт. — Но ты не должен никому ничего рассказывать, совсем никому… даже своему отцу. Получится, что я подарил тебе цветы, а ты взамен подарил мне другие. Никто не должен знать, что ты передашь принцессе подарок от меня.
Мальчик пребывал в замешательстве, он с трудом пытался осмыслить сказанное, но у него было одно желание — поступить так, как требовал его кумир.
— Помни! Это страшная тайна. Никто не должен знать об этом. В букете цветов, который я тебе дам, будет письмо. Будь осторожен и не урони его. И если в то время, когда ты станешь отдавать принцессе цветы, рядом никого не окажется, то ты должен будешь сказать: «Это от лорда Роберта». Ты сможешь так сказать?
Мальчик кивнул.
— Это от лорда Роберта, — сказал он.
— Значит, ты сделаешь это ради меня? Тогда завтра принеси мне еще цветов. А я отдам тебе те, что ты принес сегодня. Раз мы друзья, то будем играть в эту игру. Это будет подарок от меня принцессе, но секретный подарок, и никто об этом не должен знать, кроме моего маленького посла. Ты меня понял?
— Да, милорд.
Роберт приложил палец к губам, и мальчик радостно кивнул.
— Итак, ты сделаешь это ради меня, мой маленький умный друг?
Мальчик опять кивнул.
— И ни слова, — повторил Роберт. — Уже идет твой отец. Помни: это наша с тобой тайна — твоя и моя, и еще — принцессы.
Когда вернулся охранник, Роберт подивился своей собственной безрассудности. Как все-таки неосторожно он поступил! Ему, приговоренному к смерти, конечно, все равно. Ну а если на голову принцессы свалятся еще большие неприятности? Возможно, он даже вверил ее жизнь этому маленькому мальчику. Но в то же время он утешал себя тем, что не замышлял побег или восстание, не замышлял ничего плохого. Его замысел был прост, и он должен удаться. Роберт сел и написал:
«Дорогая леди, моя темница в этой чудовищной тюрьме стала намного светлее с тех пор, как Вы находитесь вблизи от меня, хотя я и скорблю по поводу Ваших несчастий. И если бы Ваши стопы привели Вас под мои окна, чтобы я мог Вас увидеть, то это было бы единственным даром, о котором я бы просил судьбу перед смертью. Пишет эти строки тот, кто имел ни с чем не сравнимое удовольствие смеяться вместе с Вами, танцевать с Вами. И он получит теперь такое же удовольствие от одного только взгляда на Ваш светлый лик. Тот, кто никогда Вас не забывал и никогда не забудет. — Р. Д.»
Он быстро спрятал записку в букет цветов, потом связал его и стал с нетерпением ждать завтрашнего дня и гадать всю ночь напролет, сумеет ли мальчик держать язык за зубами и не забудет ли он принести назавтра свежие цветы.
Как только мальчик вместе с отцом переступил порог его камеры, держа в руках еще больший букет цветов, по сиянию его глаз и крепко сжатым губам Роберт понял, что мальчик ничего не забыл.
— Ты принес мне подарок, — сказал Роберт. — Благодарю. А теперь и я подарю тебе свой.
Он взял свежий букет и отдал мальчику вчерашние цветы. Взгляды их встретились, и Роберт заметил, что глаза мальчика сверкали от возбуждения.
— Да благословит тебя Господь, — сказал Роберт.
— Да благословит Господь милорда, — ответил мальчик.
— Я завидую, что у вас такой прекрасный сын, — повернулся Роберт к охраннику. — Я… у которого нет сыновей… и дочерей тоже, именно поэтому.
В эту минуту он с раздражением подумал об Эми, которая ждала его в поместье, служившем им домом, об Эми, которая спасла его от брака с леди Джейн Грей и которая стояла сейчас между ним и… он сам не знал, чем.
— Да, Билли прекрасный человечек, — сказал отец мальчика. — И у него есть братья и сестры.
— Вы — счастливый человек, — почти прошептал Роберт.