Тут их носильщик, подстрекаемый общим возмущением очереди, будучи не в силах выдерживать оскорбления со стороны носильщика лорда Питера, тоже вмешался в спор.
—
—
Носильщик-француз — республиканец, к тому же низкооплачиваемый, следовательно, терпение и выдержка его английских коллег ему не свойственны.
—
Спор мог бы превратиться в настоящий скандал, если бы молодой человек вдруг не обнаружил билетов — между прочим, они были в кармане брюк — и не продолжил регистрацию своего багажа к нескрываемому удовольствию толпы.
— Бантер, — вдруг сказал лорд Питер, повернувшись к этой группе французов спиной и зажигая сигарету. — Я пойду и обменяю билеты. Мы едем прямо в Лондон. Кстати, эта ваша штуковина, которой вы незаметно делаете снимки, при вас?
— Да, милорд.
— Та, которой вы незаметно снимаете из кармана?
— Да, милорд.
— Сделайте мне снимок этой пары.
— Да, милорд.
— Я займусь багажом, а вы телеграфируйте герцогу, что меня внезапно вызвали домой!
— Очень хорошо, милорд!
Лорд Питер больше не вспоминал об этом, пока они не оказались на борту «Нормандии». Убедившись в том, что молодые мужчина и женщина, возбудившие его любопытство, тоже на борту парохода в качестве пассажиров второго класса, лорд Питер старался не попадаться им на глаза.
— Вы сделали снимки? — спросил его светлость, когда Бантер в каюте гладил брюки лорда Питера.
— Надеюсь, милорд. Как известно вашей светлости, снимок с грудного кармана часто ненадежен. Я сделал три попытки, может быть, какая-нибудь из них окажется удачной.
— Как скоро вы сможете их проявить?
— Немедленно, если угодно вашей светлости. Все необходимое у меня в чемодане.
— Чудесно! — с жаром воскликнул лорд Питер, надевая розово-лиловую пижаму. — Я могу подержать бутылки и все такое…
Бантер налил три унции воды в бутылку, вместимостью восемь унций, и подал-своему хозяину стеклянную палочку.
— Если ваше сиятельство так добры, размешайте в воде содержимое белого пакета, — сказал он, плотно прикрыв дверь, — а когда вещество растворится, добавьте содержимое синего пакета.
— Совсем как
— Не очень, милорд, — ответил Бантер, высыпая нужное количество гипосульфида в ванночку для закрепления.
— Послушайте, Бантер, оказывается, готовить раствор ужасно скучно!
— Да, милорд, — невозмутимо ответил Бантер. — Я всегда находил эту часть проявления невероятно утомительной.
Лорд Питер принялся еще энергичнее размешивать раствор стеклянной палочкой.
— Ну погодите, — произнес он мстительно. — Мы доберемся до вас и устроим вам Ватерлоо!
Три дня спустя лорд Питер Уимзи сидел в своей уставленной книгами гостиной на Пикадилли 110а. Нарциссы в вазе на столе улыбались весеннему солнцу и кланялись ветерку, врывавшемуся в распахнутое окно. Открылась дверь, и его светлость поднял голову от великолепного издания сказок Лафонтена с прекрасными иллюстрациями Фрагонара, которые Уимзи рассматривал с помощью лупы.
— Доброе утро, Бантер! Есть что-нибудь новое?
— Я удостоверился, милорд, что юная особа, о которой идет речь, поступила на службу к вдовствующей герцогине Мидуэй. Ее имя Селестин Берже.
— Вы не так точны, как обычно, Бантер! Вы должны были сказать: «под именем Селестины Берже». А мужчина?
— Он поселился по адресу Гилфорд-стрит, Блумзбери, милорд.
— Отлично, Бантер! Теперь дайте мне
— Нельзя сказать, чтобы очень, милорд.
— Боюсь, как-нибудь мне придется поручить что-ни-будь такое, что вам не понравится, и вы уйдете от меня, а мне останется только перерезать себе горло. Благодарю вас, Бантер! Вы свободны. Я поем в клубе.
На переплете книги, которую Бантер подал своему хозяину, действительно было написано
— Да, это герцогиня Мидуэй. Кто говорит?