Читаем Лорел полностью

— Даже не знаю, что и сказать, — выдавила, наконец, Лорел. — Честно говоря, я не уверена, разумно ли для девушки выходить замуж за человека вдвое старше ее.

— Но из меня получится как раз такая жена, какую он хочет.

— Откуда ты знаешь?

— А я спросила у шерифа.

Лорел вконец растерявшись, с недоумением посмотрела на Хоуп.

— Ты спросила?

— Ну да. А как бы я узнала по-другому?

В замешательстве Лорел едва слышно проронила:

— И что же он ответил?

Снова дело касалось Хена Рандольфа — и снова она теряла способность рассуждать здраво.

— Он сказал, что хотел бы жениться на молодой, чистой и невинной женщине. Я именно такая. Как вы думаете, я смогу ему понравиться?

Молодая, чистая и невинная? Итак, самые наихудшие опасения оправдались. Этого она все время боялась. Как бы сильно она ни нравилась Хену, как бы он ни был внимателен и как сильно его ни влекло бы к ней, он никогда даже и не подумает о том, чтобы жениться на ней.

Мужчины не женятся на таких, как она. Переливающиеся черные волосы и белая кожа волнуют воображение мужчин, но, глядя на нее, они думают лишь о развлечении. А в качестве жены, матери или хозяйки дома они представляют совсем другую женщину — молодую, честную и невинную. Женщину, которая достойна уважения и восхищения.

— Он, правда, упомянул Миранду. Но, может, я понравлюсь ему больше, чем она, а?

Погруженная в горестные раздумья о своей несчастливой доле, Лорел с трудом собралась с мыслями, чтобы продолжить разговор. Наконец, она вернулась к реальности и вспомнила о Хоуп.

Бедное дитя! Очевидно, это первая детская любовь. Нужно утешить и поддержать девочку.

— Ты понравишься любому мужчине. Не сомневайся. И станешь одному из них прекрасной женой. Но лучше послушай совет более опытной, пожилой женщины и подожди немного, пока не встретишь кого-нибудь приблизительно твоего возраста.

— Зачем вы наговариваете на себя? Вы не пожилая, — возразила Хоуп. — Вы еще очень красивая.

Лорел крепко обняла и прижала девочку к себе.

— Мне пора идти, дорогая. А то Адам напроказничает без меня.

— Я только что видела его. Он играет с Джорди.

— Это еще хуже. Два маленьких мальчика могут доставить вчетверо больше хлопот.

Но на самом деле мысли Лорел были далеко от Адама и Джорди, когда она торопливым шагом пересекла овраг и направилась к каньону. Судьба нанесла еще один сокрушительный удар. Лорел брела по тропе и мысленно оплакивала надежду. Хен никогда не полюбит ее так сильно, чтобы простить ошибку молодости. В душе шла ожесточенная борьба: надежда пыталась победить и вытеснить благоразумие. Но теперь здравый смысл получил подкрепление со стороны миссис Нортон и Хоуп. Хен никогда не женится на ней! Какие бы отношения их ни связывали, рано или поздно он уйдет.

Как дальше жить? Разве можно наслаждаться днями, часами, минутами, зная, что в любой момент счастье может рухнуть?

Что же делать? Лорел уже не представляла жизни без Хена. Она не раз пыталась гнать его прочь, но, увы, безуспешно.

Как мучительно больно будет видеть его изо дня в день и осознавать, что они не могут быть вместе! У них нет будущего.

Все мужчины — и отец, и муж — очень быстро уходили из ее жизни. Даже Адам, повзрослев, когда-то покинет мать. Как хотелось верить, что Хен окажется другим!

— Что ты сказала миссис Блакторн? — спросила Миранда у Хоуп.

— А почему вы спрашиваете? — отозвалась девочка, не отрывая глаз от витрины магазина мистера Бейли, где виднелось изящное бело-голубое платье.

— Я окликнула ее на улице, но она даже не повернула голову. И прошла с таким потерянным видом, словно кто-то умер.

— Мы просто говорили о том, какую жену выбрал бы себе шериф.

— А что ты знаешь об этом? И откуда?

— Я спросила у шерифа.

Глаза Миранды округлились от изумления.

— Уважающие себя леди так не поступают, — только и смогла вымолвить она.

— Но почему? — обиженно надув губы, спросила Хоуп.

— Потому что мужчины сами не знают, чего хотят.

— Другие не знают, а шериф знает. Он хочет, чтобы его жена была молодой, чистой и невинной.

— Вот видишь, это еще раз подтверждает мои слова.

— Как?

— Видишь ли, обычно я в таких случаях молчу как рыба, так как не хочу иметь дело со сплетнями. Но в данном случае я просто обязана говорить, пока ты не натворила еще что-нибудь ужасное.

— Но я ничего не натворила.

— Тебе хорошо известно, — не взирая на возмущение Хоуп, продолжала Миранда, — шериф серьезно озабочен безопасностью миссис Блакторн. Настолько серьезно, что даже предложил ей пожить в своем доме, пока отсутствовал.

— Об этом все знают, — фыркнула девочка.

— Да, но ты, очевидно, не знаешь, что такое благородное поведение шерифа стало предметом слухов и сплетен.

— Но она же совсем не то, что ему нужно!

— Вот, вот, — подхватила Миранда. — Об этом я и хотела сказать: мужчины говорят одно, а делают совершенно другое.

— Вы больше, чем она, похожи на его идеал.

— Умоляю тебя, не говори об этом ни одной живой душе, — суровым тоном заявила Миранда. — Полагаю, ты уже и так задела чувства миссис Блакторн.

— Неправда!

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь невест

Похожие книги