– То есть ты на сто процентов уверен, что корабль, который рухнул в океанскую пучину и теперь покоится на дне морском, это тот самый, который якобы – кстати, не вы ли были в этом на все сто процентов уверены? – никогда не потерпит аварию, – произнес обладатель двух оставшихся голов. – Эй, я всего лишь спрашиваю. – И он в примирительном жесте поднял свои обе руки.
Оба представителя «Администрации по обеспечению безопасности и гражданского спокойствия» отреагировали на замечание колючими взглядами, но человек с несколько необычным числом голов – как говорится, одна хорошо, а две лучше – не обратил на них внимания. Вместо этого он развалился в командирском кресле, открыл пару банок пива – одну для себя, вторую тоже для себя – и, забросив ноги на панель управления, произнес сквозь толстый иллюминатор проплывавшей мимо рыбе:
– Эй, привет!
– Мистер Библброкс, – несмело обратился к нему тот из представителей Администрации, что был пониже ростом.
– Да? – отозвался Зафод, швырнув слишком быстро опустевшую банку на какой-то сверхчувствительный прибор. – Вы готовы к погружению? Тогда начали.
– Мистер Библброкс, давайте сразу условимся, что…
– Давайте, я не против, – ответил Зафод. – Например, для начала вот о чем. Почему бы вам честно не сказать мне, что там было на борту корабля.
– Мы уже вам сказали, – возразил представитель. – Отходы производства.
Зафод обменялся усталым взглядом с самим собой.
– Отходы производства. Какого, хотел бы я знать?
– Отходы технологического процесса, – ответил официальный представитель.
– Какого процесса?
– Совершенно безвредного и безопасного.
– Святая Донна-Мадонна! – одновременно воскликнули обе Зафодовы головы. – Настолько безвредного и безопасного, что вы построили эту чертову летающую крепость, чтобы доставить эти отходы в ближайшую черную дыру и бросить их там! Но они туда не попали, потому что пилот решил сделать крюк – верно я говорю? – чтобы половить омаров? О’кей, он, конечно, парень крутой, но сейчас не до кайфа, дела обстоят хреново, можно сказать, дерьмо достигло критической массы, и… в общем, словарный запас исчерпан!
– Заткнись, – прикрикнула правая голова на левую. – Ближе к делу.
И Зафод вновь переключил внимание на остатки пива.
– Вот что я вам скажу, – продолжил он, немного поразмыслив и поостыв.
Двое представителей Администрации промолчали. Вести разговор на таких тонах не входило в их планы.
– Мне нужно знать только одно, – продолжал гнуть свою линию Зафод, – во что я с вами вляпаюсь?
Он ткнул пальцем в вереницу данных на компьютерном экране. Они мало что ему говорили, но даже вид их почему-то ужасно Зафоду не нравился. Было в них что-то скользкое, словно вся эта цифирь для того и требовалась, чтобы заморочить ему голову, вернее, головы.
– Ваши «отходы производства» разлагаются, признайтесь честно? Там у вас внизу целые горы радиоактивного топлива или чего-то в этом роде, способного изжарить этот сектор вселенной так, что от него и в помине ничего не останется. У вас там аористовые стержни, и они разлагаются! Верно я говорю? Их-то поисками мы с вами и занимаемся? Интересно, а не вырастет ли от этих ваших поисков у меня еще одна голова?
– Уверяю вас, контейнер не получил повреждений, мистер Библброкс, – возразил один из официальных представителей. – Я гарантирую, что корабль не представляет опасности. Никакой утечки там нет.
– Тогда зачем вам туда надо?
– Чтобы еще раз убедиться, что все в порядке.
– Так я вам и поверил!
– Мистер Библброкс, – терпеливо произнес официальный представитель, – вынужден напомнить вам, что сейчас вы заняты выполнением поручения.
– А вам не пришло в голову, что я могу неожиданно расхотеть? Кто я, по-вашему, такой – совершенно аморальный тип, без этих, как их там… моральных качеств, или как их еще называют?
– Принципов?
– Да-да, принципов, благодарю за подсказку. Так что вы скажете?
Оба официальных представителя тянули резину – в надежде, что он окончательно остынет, – и только время от времени покашливали.
Зафод вздохнул, вложив в этот вздох все свое отчаяние и словно тем самым снимая с себя ответственность за происходящее, и развернулся в кресле.
– Корабль! – позвал он.
– Слушаю! – отозвался корабль.
– Делай то, что и я.
Корабль несколько миллисекунд обдумывал это распоряжение, после чего проверил на прочность мощные переборки и в тусклом сиянии огней начал медленно погружаться в морские глубины.
Пятьсот футов.
Тысяча.
Две тысячи.
Здесь, под давлением почти в семьдесят атмосфер, в ледяном холоде непроницаемого придонного мрака природа поселила свои самые безумные творения. На мгновение перед смотровым объективом возникли какие-то кошмарные существа и, поболтав длинными извивающимися конечностями, вновь растворились в кромешной тьме.
Две с половиной тысячи футов.
В тусклом свете корабельных огней мимо проплыли еще несколько монстров с глазами на выступающих вперед отростках.