Читаем Лотерея любви полностью

Но они, как истинные джентльмены, не стали этого делать. Нащупав у нее на спине язычок молнии платья, Ромеро помог ей его снять. Она заметила, как в его глазах вспыхнули искры, едва лишь он увидел ее полуобнаженные груди. Карл окинул ее не менее пылким взглядом и, поменявшись с другом местами, стал жадно сосать ее соски. Ромеро стащил с нее трусы. Сара раздвинула ноги. Ромеро запустил в ее промежность всю свою пятерню. Сара задрожала, и Карл снял с нее бюстгальтер. Почувствовав на своих сосках его губы, она выпятила низ живота и закрыла глаза.

Подробностей всего случившегося с ней после этого Сара потом так и не смогла вспомнить, но это ее не огорчало, потому что в тот момент ей было очень хорошо. Ей было безразлично, как друзья ласкали ее, поочередно или одновременно, главное, что это доставляло ей неописуемое удовольствие. Такого сексуального опыта она прежде не испытывала. Даже в своих сокровенных фантазиях Сара не могла представить себе ничего подобного. Она то взлетала на пик экстаза, то срывалась с него в омут оргазма. Задыхаясь от запахов потных мужских тел, она слышала, как шепчет ее имя Карл, теребя ее отвердевшие соски или облизывая клитор. Язык Ромеро тоже творил чудеса, проникая все глубже и глубже во влагалище. Извиваясь на диване, она что-то кричала и громко стонала.

Совершенно случайно открыв на миг глаза, Сара увидела, что Ромеро, абсолютно голый, стоит возле нее на коленях. Его толстенный и длинный пенис, похожий на стебель шиповника, дрожал от перевозбуждения, нацелившись на ее расселину своей багровой глянцевой головкой. Все поплыло у Сары перед глазами, стенки влагалища сжались, а рука непроизвольно потянулась к этому волшебному любовному инструменту.

Ромеро улыбнулся, довольный впечатлением, которое произвел на Сару его причиндал, и, наклонившись, легонько укусил ее за клитор.

— Боже! — хрипло вскричала она. — Сильнее, умоляю!

Ромеро, как истинный кабальеро, тотчас же исполнил ее желание. Искры брызнули у Сары из глаз, и, словно пронзенная тысячами крохотных дротиков, она затряслась в экстазе. В следующий миг пальцы и губы обоих ее поклонников стали снова ласкать ее повсюду. Ее распухшие от их щипков и покусываний соски и клитор пылали, в ушах возник звон, а тело покрылось пленкой слюны и испарины. Сара неистово захрипела, мотая головой из стороны в сторону. Ромеро засопел, вгрызаясь в сладкую розовую сердцевину ее лона, а Карл принялся лизать ей соски, поочередно дергая за них.

— Боже, это сказка? — воскликнула Сара, изогнувшись на диване дугой. — Еще, ребята, еще! Не жалейте меня!

Ее охватил неземной восторг. Языки Ромеро и Карла работали синхронно и, что самое поразительное, возбуждали такие чувствительные точки ее тела, о которых Сара до этого не знала. Волна за волной райское блаженство пробегало по ее бедрам, ногам и рукам, а в груди все замирало. Шумно и часто дыша, Сара кричала и стонала и даже не заметила, как очутилась в новой для себя позе — лежащей на боку на диване между двумя овладевающими ею мужчинами. Они ритмично работали торсами, умело вгоняя свои любовные инструменты в оба ее сокровенных отверстия. Не в силах что-либо сказать, Сара закрыла глаза и впала в нирвану.

Очнувшись, она увидела улыбающееся лицо Ромеро. Он помог ей встать, обнял и поцеловал в губы. Почувствовав животом его преисполненный мужской силы фаллос, Сара снова затрепетала от прилива вожделения.

— Не пора ли нам выпить шампанского? — спросил Ромеро.

— У меня давно пересохло в горле, — промолвил Карл.

Все трое вновь уселись за стол и с наслаждением выпили охлажденного шипучего вина. Ромеро надел штаны и тенниску, Карл тоже быстро оделся, так что голой осталась одна Сара. Но ей почему-то не хотелось одеваться, она бы с радостью продолжила забавы с этими гостеприимными молодыми людьми. Но они, словно забыв о ее присутствии, начали обсуждать предстоящую им в конце этой недели вечеринку, то и дело упоминая имена знаменитостей, приглашенных на это мероприятие. Саре стало неловко, она встала из-за стола и начала надевать белье и платье, все еще надеясь в душе, что молодые люди наконец обратят на нее внимание. Но этого, к ее величайшему разочарованию, не произошло, и Сара пролепетала:

— Пожалуй, я пойду к себе.

— Что ж, как тебе угодно. Надеюсь, что сейчас ты уже чувствуешь себя гораздо лучше, дорогая! — с улыбкой сказал Карл.

Сара кивнула, ощущая странное чувство, что ей вот-вот предъявят счет за доставленное ей удовольствие. Это предчувствие еще более обострилось, когда Карл добавил:

— Надеюсь, что ты испытываешь признательность Ромеро за его старания. Он прекрасный актер, но временно оказался без работы. Ну ты ведь сама знаешь, как это бывает…

Не веря своим ушам Сара переспросила:

— На что ты намекаешь?

— Разве ты забыла, каково сидеть без работы, Сара? Мы подарили тебе немного чистой радости, малышка. Так почему бы тебе, такой удачливой даме, и не отблагодарить нас за усердие?

Перейти на страницу:

Все книги серии X-libris

Похожие книги