Читаем Лотос полностью

Возможно, это их первое свидание, но я уверена, оно не будет последним.

Тем временем бедняга Оливер изучает меню с напитками так, словно читает введение в хирургию головного мозга. Я скольжу вдоль стойки, решив, что мне следует начать работать, пока мой босс не заметил, что я расслабилась, и не отругал меня.

– Что я могу для тебя сделать, Оливер?

Он откладывает меню, и находит мои небесно-голубые глаза. Кажется, на одно блаженное мгновение у него перехватывает дыхание.

– О, эм, это клубничное творение выглядит довольно аппетитно. К нему прилагается небольшое фруктовое ассорти.

Его глаза сверкают неподдельной радостью. Из-за фруктовой шпажки.

– Боже, я люблю тебя.

Эти три слова слетают с моего языка неожиданно и спонтанно. Груз, который тянет меня на дно, позлащает целиком тело и душу, заставляя задыхаться.

Вздохи, его и мой. И на мгновение я забываю, что мы смотрим друг на друга в переполненном ночном клубе. Музыка затихает, смех, голоса, шум – все это тонет вместе со мной, а потом я лежу на том поросшем травой холме с Оливером, и мы смотрим в звездное ночное небо, наблюдая за фейерверком.


«Должна ли я загадать желание?» – интересуюсь я, мой голос наполнен магией.

«Загадывать желания надо на падающие звезды, Сид. Не на фейерверк».

«Кто сказал?»

«Я не знаю. Думаю, никто».

Я поджимаю губы, глубоко задумавшись.

«Я загадываю желания на именинных свечах и семенах одуванчика. Фейерверк может достигать гораздо больших высот, чем они».

Мы лежим плечом к плечу, наши лица озаряются яркими красками, когда над нами вспыхивает фейерверк.

«Что значит “выше”?»

«Ну, знаешь, до человека, который исполняет наши желания. Он живет на небе».

Оливер выглядит ошарашенным.

«Правда?»

«Может быть».

«Тогда тебе следует загадать желание».

Наши головы поворачиваются одновременно, и мы оказываемся лицом к лицу.

«Хорошо».

Его глаза светятся красным, синим и пурпурным.

«Что ты загадала?»

«Я должна записать. Тогда это обязательно сбудется».

«Так запиши».


Я возвращаю себя к реальности, закрывая крышку своей коробки с грезами. Нет необходимости вспоминать прошлое, или погружаться в другую жизнь, или переживать из-за того, что могло бы быть, потому что глаза Оливера говорят мне все, что нужно знать.

Мое желание сбылось.

* * *

– Давай, Невилл, выкладывай. Ты рассеянная и несфокусированная, – говорит мне Брант час спустя, когда я пытаюсь сделать сложный заказ. Он не сердит и не раздражен – он обеспокоен.

Я выдыхаю и останавливаюсь, чтобы собраться с мыслями. Я весь вечер пыталась оставаться профессионалом, но Оливер не покидал бар, несмотря на похвальные попытки Гейба затащить его на танцпол или усадить за столик. Он ждет, когда я закончу работу, чтобы мы могли поговорить. И тогда я буду вынуждена подробно остановиться на этих трех словах, рушащих дружбу. Все мои чувства захлестнут его, и я не буду знать, что делать.

Я оглядываю толпу, завидуя тому, что Гейбу и Табите удается выглядеть так непринужденно. Они танцуют как дурачки, не обращая внимания на окружающих. Движения этих двоих самые худшие на танцполе, но, вероятно, им все равно, так как их лица озаряют широкие улыбки.

С последним вздохом захлопнув кассовый аппарат, я бросаю взгляд на Бранта.

– Помнишь, ты сказал, что я ношу свое сердце в глазах?

Он одаривает меня понимающей ухмылкой.

– Дай-ка угадаю. Твое сердце сидит через два стула слева, потягивая свой третий клубничный дайкири, и выглядит так, будто набирается смелости пригласить тебя на выпускной.

Я краснею, медленно моргая.

– Ты чертовски наблюдателен.

– Я же говорил тебе, что я хорошо считываю ситуацию. – Брант скрещивает руки на груди. Ухмылка на его лице расплывается, пока он обдумывает свой следующий шаг. Ему не требуется много времени, чтобы добавить: – Убирайся отсюда, Сид. Сердце ждет.

– Что? – Я озадачена его приказом, мои брови хмурятся. – У меня смена до одиннадцати.

– Твоя смена до этого момента. Я отвечаю за тебя.

Не то чтобы я жалуюсь, но:

– На каких основаниях?

– Старшинство. Кроме того, я готовлю «Лонг-Айленд» намного лучше, чем ты.

Притворный ужас.

– Отвратительная ложь.

– Иди, – ухмыляется он, дружески толкая меня в плечо. – Во всяком случае, сегодня вечером пусто. Мы с Ребеккой справимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы