Читаем Лотосовый Терем полностью

— Драгоценное вино “Нежное сердце” не купишь ни за какие деньги, — сказал Лу Цзяньчи, — оно широко известно. Выходит, его делают здесь?

— Верно, верно, — кивнул старик Ши. — Десять лет назад несметное множество чужаков прибыли в нашу деревню изготовлять вино, срубили наши рощи, посадили зерно и фрукты. Мы тут живём высоко в горах, ни злаки, ни плодовые деревья не приживаются, и так они уничтожили наши горные леса.

— Но… снаружи повсюду хризантемы… — сказал Ли Ляньхуа.

На лице старика отразилось негодование.

— В наших горах раньше не росли жёлтые хризантемы, это чужаки принесли их с собой, деревья срубили, а цветы разрослись повсюду, и с тех пор здесь больше не растут деревья. Деревья исчезли, и зверьё тоже пропало. Деревня Шишоу всегда жила охотой, а десять лет назад двое человек умерло с голоду, всё из-за ошибки тех пришлых.

Ли Ляньхуа с Фан Добином переглянулись.

— Эм-м… — Фан Добин тихонько кашлянул. — Мне тоже очень жаль, пусть это и не наша вина, но всё равно стыдно. Те люди с центральных равнин поступили варварски, что принесли деревне столь ужасные бедствия, им правда не следовало так делать.

Старик Ши покачал головой.

— К счастью, высаженные ими фрукты и зерновые не дали урожая, так что большинство из них уехали, некоторые набирали воды в источнике и спускались с горы, но никто не знает, куда они её увозили. А со временем по какой-то причине и к источнику ходить перестали. Моя семья поколениями жила в горах и никто из нас никогда не уезжал, что произошло за пределами деревни — нам не известно.

— Наверняка секретный рецепт драгоценного вина “Нежное сердце” был утерян, потому никто и не знал, как его готовить. Хорошо, что это уберегло деревню Шишоу в покое до сего времени, — обрадовался Лу Цзяньчи.

Фан Добин закивал. Ли Ляньхуа тоже порадовался.

— Вот оно как, оказывается.

Тут подали на стол несколько мисок с горячими блюдами, мясными и овощными, на удивление весьма богатыми. Мясо было тушёное в соевом соусе, а вот овощи неизвестные — закрученной формы и ярко-зелёного цвета.

Фан Добин объездил всю страну, едал во многих трактирах, но прежде не видел таких причудливых овощей.

— Что это за овощ? На вид такой необычный.

Старик Ши подцепил палочками кусочек и положил в рот.

— Это дикие овощи, которые часто встречаются в горах, возможно, на центральных равнинах они редкость, однако вкус у них свежий и приятный.

Фан Добин, следуя примеру, попробовал кусочек — на вкус и правда своеобразный, приятно хрустящий и сочный, он и так был голодным, а теперь и вовсе аппетит разыгрался. Лу Цзяньчи тоже съел немного и счёл овощи неплохими.

Ли Ляньхуа, с палочками в руке колебался между блюдами, не решаясь, с чего же начать. Старик Ши указал на тушёное мясо в соевом соусе.

— Это мясо высокогорного кулана, попробуйте, в этих горах он тоже редко встречается.

Ли Ляньхуа протянул “а-а”, собрался было подхватить палочками кусочек, но потом вдруг передумал.

— Хм… Раз высокогорные куланы редко встречаются, этот наверняка за тысячу ли сбился с дороги и забрёл сюда, бедняга! Как я могу есть его мясо? Лучше уж не буду… Амитабха… — Он пробормотал себе под нос: — Я недавно стал исповедовать буддизм, посетил несколько монастырей подряд, читал сутры…

Фан Добин закашлялся, поперхнувшись. Несносный Ляньхуа прямо-таки городит чепуху, несёт чушь и мелет языком — да, недавно они посетили монастырь, но только лишь чтобы стащить кролика из тех, что там выращивали, на закуску к вину, когда это он кланялся Будде и читал сутры?

Лу Цзяньчи хотел было поесть мяса, но услышав, что “Ли Э-э” отказался, немного поколебался и решил всё-таки ограничиться овощами — раз другой человек высказал великодушие, если он станет есть мясо, разве не будет выглядеть жестоким?

Фан Добин был намерен попробовать мясо этого “высокогорного кулана”, но, во-первых, Ли Ляньхуа не стал его есть, во-вторых, Лу Цзяньчи тоже не стал, если он один станет объедаться, это будет выглядеть… ну… Пришлось сердито отложить палочки.

Старик Ши вздохнул, сам взял мяса и принялся неторопливо есть, принесли вино и основное блюдо — грубую лапшу. Здешние края и правда далеки от бренного мира, тут не было даже ни крупинки риса. Вино, правда, оказалось отменным, видимо, здешняя ключевая вода в самом деле особенная, любому вину придаёт превосходный вкус.

Фан Добин ел с жадностью и нахваливал сердечность и гостеприимство горных жителей, старик Ши настойчиво угощал вином, и вскоре он немного захмелел. Прошло совсем немного времени, как они наелись, старик Ши устроил их в гостевых комнатах неподалёку и приказал, чтобы завтра их проводили с горы.

Глава 71. Охотничья деревня

Была уже глубокая ночь, луна клонилась к западу, её свет постепенно мерк. Под льстивые уговоры старика Ши они выпили немало вина, и когда улеглись в гостевой комнате, все трое чувствовали сонливость.

Перейти на страницу:

Похожие книги