Читаем Lover In Low Light (СИ) полностью

Кларк мягко улыбается, когда одна из женщин, восхищающаяся живописью, повернулась на её слова. Она немного ниже, чем Кларк, и она прекрасна. Изгибы её фигуры, которые плавно выделяет короткое зелёное платье, притянули взгляд блондинки, но она быстро одёрнула себя, вернув взгляд на лицо девушки. Волосы, длинные и прямые, спадают на одно плечо — тёмные и красивые, как её глаза. Лучистая улыбка заставляет Кларк улыбаться шире.

— О, — говорит женщина, — Вы художница?

Кивнув, Кларк подтверждает:

— Да. Меня зовут Кларк. Вам нравится картина?

— Я люблю её, — мгновенно отвечает девушка. — Чувствую себя так, словно уже нахожусь с ней в долгих отношениях.

Кларк рассмеялась на это, но звук был слишком тихий, слишком грустный. Она чувствует, что картину заберут уже к концу вечера, если у этой женщины будет что сказать ей насчёт покупки. Тем не менее, она делает всё возможное, чтобы изобразить обворожительную улыбку.

— Рада, что вам нравится, — сказала она. — Это одна из моих самых личных картин, и было бы трудно отпускать её, но если Вы любите её так же, как показываете, то, думаю, я не буду против, чтобы она жила с Вами.

— Ну, я попытаюсь уговорить свою девушку немного опустошить её карманы, — незнакомка пошутила, и глаза Кларк переметнулись на жёсткий силуэт рядом с ней.

Другая девушка всё ещё стояла спиной к ней, и она не сдвинулась с места с тех пор, как подошла Кларк. Она так и не произнесла ни слова. Что-то в ней, даже со спины, казалось родным; длинная шея, часть немного строгого подбородка, которую Кларк может разглядеть с этого ракурса. Волосы убраны в изящный пучок, тонкое длинное тело прекрасно в своих изгибах. Она одета в тёмные слаксы и зелёный топ в тон её спутнице. Кларк не в силах отвести в сторону пристальный взгляд.

У неё глаз художника, и она говорит самой себе: это естественно.

Издав мягкий смешок, Кларк вновь повернулась к женщине, которая всё ещё улыбалась ей, и добавила:

— Ну, картина дорогая, я понимаю, но в ней заключено много любви.

Незнакомка пихает свою девушку локтем и говорит:

— Ты слышишь это? Много любви прошло через эту картину. Этого заслуживает хороший дом.

Когда девушка так и не развернулась, Кларк уставилась ей в спину и прокашлялась:

— Кажется, Вы восхищены ею, — поддразнивала она. — Могу я спросить, что Вы думаете о картине?

Кларк может поклясться, что видит, как дрожит девушка от её слов. Женщина в платье потянулась к своей девушке:

— Ты в порядке, любимая? — тихо спрашивает она, сжав её руку.

Кларк почти ждёт того, что девушка сейчас просто уйдёт или упадёт в обморок. Она никогда не сталкивалась в своей галерее с таким поведением со стороны незнакомого человека, и Кларк думает, что, возможно, не должна была подходить. Может быть, на девушку слишком давят, чтобы она сейчас купила картину, и Кларк будет ненавидеть себя, если кто-то выложит три тысячи долларов, если у них их нет или этот кто-то не хочет отдавать такие деньги за полотно.

Она уже собирается извиниться и дать им время на обсуждение, когда слышит тяжёлое, прерывистое дыхание, исходящее от девушки, и тогда она медленно поворачивается.

Звук разбитого стекла разносится по галерее, когда бокал выскальзывает из рук Кларк и падает на пол. Губы приоткрываются, и прежде чем она успевает подумать о том, что может произойти, её голос эхом отдаётся по всей комнате:

— Ох, чёрт.

Комментарий к Глава 1: Это не то, чем было раньше. Часть 4.

Ох, ребята, наконец-то они встретились. Этот фанфик морально опустошает меня.

Оставляйте комментарии по поводу ваших эмоций и мыслей)

Примечание:

* Arm candy (“конфетка в лапах”) - молодая привлекательная спутница, сопровождающая на приемах, банкетах и т.п. .

========== Глава 2: Так или иначе, всё осталось по-прежнему. Часть 1. ==========

— Может, мы не должны говорить «прощай».

— Что же тогда мы должны сказать?

— То же самое, что мы всегда говорим, когда одна из нас уходит.

— И что тогда?

— Тогда я пойду.

— Ты просто развернёшься и уйдёшь?

— Я не знаю, как ещё сделать это. Если я останусь, если я задержусь, я могу никогда не сесть в этот самолёт.

— Хорошо.

— Хорошо.

— …Я люблю тебя.

— Люблю тебя.

— Лекса, подожди!

— Кларк, это должно было быть нашим “пока”.

— Знаю. Я знаю, просто… это тяжело.

— Я знаю, но это не конец. Мы скажем «здравствуй» вновь. Обещаю.

— Когда?

— Скоро. Я верю в это.

— Хорошо. Скоро.

***

Комната, кажется, каждую секунду в движении. Лекса стоит там, не в силах дышать. Костиа и Кларк пытаются завоевать её внимание, и когда она наконец поворачивается, — всё словно взрывается и останавливается.

Бокал с шампанским Кларк падает на пол, разбивается при ударе и осыпает её лодыжки брызгами золотистой жидкости, но девушка полностью сосредоточена на глазах Лексы. Их взгляды мгновенно встречаются, словно штифты замка выравнялись, и внезапно дверь в прошлое распахнулась.

— Ох, чёрт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия