Читаем Ловец сбежавших невест полностью

Ни слова больше не говоря, Генри небрежно махнул рукой, роняя собачку, и в тот же миг перед нами встал огромный красавец серебряный дог с умной мордой и длинными ногами.

- Вот и будет у меня небольшая свита, - сказал Генри, аккуратно наворачивая на запястье надувшейся на него девушки серебряную цепочку-поводок. - Служанка с догом и спутница. Идеальное прикрытие! Сойду за какого-нибудь важного хвастливого графа. Ну, Энди, теперь наша очередь. Переодевайтесь!

- Но, ваше Темнейшество, согласитесь, - гудела Изольда, пытаясь на всякий случай избавиться от серебристого поводка, но то словно прирос к ее руке. - Вы подвергаете опасности жизнь вашего преданного слуги, вашего друга и брата, Тристана!

- Вот именно поэтому, - ответил Генри, надвигая на лицо черную бархатную полумаску, - Тристан и остался там. Потому что он мой преданный слуга. И помимо своих любовных интересов он помнит о главной цели нашего путешествия: мы ловим королевскую невесту. Это самое главное.

- Попадись мне эта мерзавка! - бормотала себе под нос Изольда, еще пару раз дернув поводок и обратив на себя внимание серьезного дога. - Уж я бы ей отвешала хорошенького подзатыльника! Она его заслужила, и даже больше!

- Сделайте одолжение, - ответил Генри. - Можно даже пару пощечин.

- А как мы ее заставим пойти с нами? - спросила я. - Представьте себе, как мы ее будем волочь  насильно с бала! Она наверняка станет сопротивляться.

- Велите Бобби ее съесть, - ответил Генри.

- Но  Бобби полон всякими разными джентльменами, - напомнила я. - Это неприлично - девушку сажать в сомнительную компанию нехороших мужчин. В конце концов, честь…

- Ну, так вытряхните их! - уже слегка раздраженно ответил Генри. - Выберите окно над пропастью поглубже, и выкиньте этих мерзавцев туда, они этого заслуживают.

- Генри! - поразилась я его кровожадности.

- Ну что? - вскипел он. - Я вижу, что миролюбие - это не всегда хорошо. Всякие негодяи начинают этим пользоваться. Поэтому таким господам надо время от времени преподавать хороший урок! За это недолгое время, что я провел среди обычных людей, я очень многое понял и узнал. И это пошло мне на пользу. Ну, идемте?

Он церемонно подал мне руку в белой перчатке, и мне ничего не оставалось, как вложить свои пальцы в его ладонь и последовать вместе с ним туда, к залу, полному света и музыки.

***

Конечно, я волновалась!

Я думала о том, а не слишком ли мы привлекаем внимание, не излишне ли нарядно мое платье, не слишком ли хорош Генри…

О, Генри!

С каждым мигом, что он проводил с людьми, вне своего странного заточения, в которое он усадил себя сам, он становился все увереннее, все спокойнее, и уже не походил на того наивного вампирчика, которым был вчера.

В его движениях было все больше и больше величественности и силы, и держался он так, будто все должны ему подчиняться. Одним словом, да что там словом - взглядом! - он мог заставить человека умолкнуть и подчиниться ему. И тут дело было не только в его магии, которая, несомненно, возросла от пары укусов и нескольких глотков моей крови. Дело было в его уверенности в его мужественности в готовности драться, нести ответственность за свои действия и… защищать.

Не навязчиво он накинул на мои плечи магическую пелерину, выудив ее из мешочка Изольды.

- Если что-то пойдет не так, - сказал он, мягко улыбаясь, но глаза его в прорезях полумаски были холодны и серьезны, - то эта магия вся ваша. Спасайтесь и бегите, Энди, вместе с Изольдой. О ней не забудьте - я обещал Тристану ее сберечь. Некрасиво будет, если я нарушу свое слово. Если со мной что-то случится… впрочем, я постараюсь большинство магии, собранной Офелией, уничтожить. И тогда она ослабнет. И у нее не будет времени, чтобы собрать новую магию. Вы тогда должны будете вернуться в столицу, - он вдруг порывисто обнял меня, его рука легла н мою полуобнаженную грудь, и я почувствовала, как в кружевах за корсажем он прячет крохотный листок бумаги. Хорошей, дорогой бумаги. Наверняка вырванная страничка из его записной книжки. - Дойти до королевского дворца  - эта бумага, эта записка откроет перед вами любые двери, - и все рассказать тому, кто вас примет.

- Королю? - выпалила я, и Генри снова непонятно и мягко улыбнулся.

- Даже если и Королю, - ответил он, ласково коснувшись моей щеки. - Не спасуйте, все расскажите! Тогда за нею вышлют всех придворных сильных магов, и они ее изловят.

- Генри, вы пугаете меня! - выкрикнула я, судорожно ухватив его за руки. - Вы говорите это все таким тоном, будто еще шаг - и вы умрете! А я этого допустить ну никак не могу! Вон Изольда рвется искать Тристана - а почему вы думаете, что я хуже? Я вас не оставлю! Ни за что! И если… если с вами что-то случится, то и со мной это случится тоже! Я готова протянуть вам руку, Генри, если демоны потащат вас в преисподнюю!

- Вы не удержите меня, - с улыбкой ответил Генри.

- Но попытаться можно! - горячо упорствовала я.

- Да, - радостно ответило Генри, улыбаясь. - Да! Это самое ценное! Но все же, Энди. Мне важно, чтоб вы выжили. Всем это важно. Выжили и привели подмогу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы и Демоны [Фрес]

Обещанная демону
Обещанная демону

Блистать на балах? Это ее призвание! Отбить жениха у кузины? Легче легкого! Она покоряла баронов и князей одним лишь взглядом, влюбляла в себя трепетом ресниц. Ее ждала помолвка, бал и свадьба с самым красивым юношей княжества. Беспечная богатая жизнь, красивые наряды и счастье. Но кто-то очень постарался, чтобы всего этого не было, чья-то злая рука провела страшный ритуал, и теперь она обещана страшному Тринадцатому Демону, развратному чудовищу с черной душой. Он красив как океан и страшен как шторм. Он безжалостен как голодный лев, и душа его черна, как пустой колодец. Он - развращенный Тринадцатый Демон, в сравнении с которым все прочие просто невинные дети. Он призван в этот мир за нею, и она будет принадлежать ему!

Константин Фрес

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги