- Но почему эти колдуны, - в отчаянии вскричала я, - и эти великие придворные маги не пришли на помощь вам сейчас, почему не они ловят Офелию, демона и эту дурочку-принцессу?!
- Потому, - ответил Генри строго, - что вы даже не представляете себе мощь, которую собрала Офелия. Придворные справиться с ней просто не смогут; а самый сильный маг - Король. Будет ли кидать Король в бой людей, зная, что они все погибнут?
- А вас?! - в отчаянии прокричала я. - Вас что, не жалко?! Вы что, такая маленькая величина, что можно вами пожертвовать?! Но у любой, даже самой крохотной величины, есть близкие люди, для которых эта величина огромна! И если ее не станет… это все равно, что из жизни вырвать все, абсолютно все! Зияющая космическая пустота!
Тут как-то странно закашлялась Изольда, прикрывая рот рукой, словно подавилась чем-то. Генри строго на нее глянул и снова перевел взгляд на меня:
- Нет, Энди, - ответил он застенчиво. - Король, разумеется, так не думает. Вспомните - я всего лишь должен был поймать королевскую невесту. Потому что я ее чую. Потому что я ее видел. Потому, что от этой поимки зависит судьба государства. Кто же знал, что все обернется… так? Мне отступать поздно; я должен сделать это - во имя всех величин, и больших, и маленьких, чтобы не развязалась война, понимаете? Это я уже решил, а не кто-то еще за меня.
Я медленно потянула с плеч магическую пелерину и, не глядя, протянула ее Изольде.
- Тогда, - твердо ответила я, глядя прямо в глаза Генри, - я тоже решила сама, а не кто-то за меня. Спасется Изольда, и подмогу привет она же! А я останусь с вами. Что бы ни случилось.
- Энди, - прошептал Генри, порывисто обнимая меня, прижимая к себе, гладя мои празднично завитые волосы ладонью и дрожа отчего-то, - Энди, какое счастье, что я вас встретил! Это просто выше всяких ожиданий! Это даже не сказка, это ожившая мечта! Но достаточно; достаточно о грустном. Давайте потанцуем! В конце концов, балы, приемы, танцы - это все тоже… очень важно. Важнее, чем вы можете подумать. Вы ведь никогда не были на балу, Энди?
- Я была, - тотчас же влезла неугомонная Изольда. - Ваше Темнейшество, я была! Я могу помочь мисс Энди освоиться!
- Ну и отлично! - просиял Генри, и мы, наконец, вступили в бальный свет и шум.
***
Боялась я совершенно напрасно; непривычно красивое платье на мне? Да тут все были разряжены в пух и прах! Жители города были весьма лояльны к демонам, как мне казалось, и на его приглашение явились один красивее другого. Генри был ослепителен - а прочие господа просто поражали своим богатством. Что его золотые эполеты? Джентльмены, собравшиеся тут, словно между собой состязались, кто из них богаче, увешав свои шеи золотыми цепями, будто каждый первый тут был титулованный граф, а каждый второй - мэр города. На их пальцах сверкали драгоценные камни всех цветов, запонки брызгали сиянием бриллиантов, пуговицы были золотыми.
И это мужчины!
А дамы были и того пестрее.
Даже мое великолепное платье было не таким уж вызывающим в сравнении с остальными нарядами. В своем желании показать беглой принцессе и демону свое расположение и симпатию, дамы навешали себе на шею такие украшения, что мне было странно, как она не ломается от этого огромного количества камней и жемчугов.
Перья страусов трепетали на веерах и в прическах, цветы из лент украшали корсажи, и я неоднократно с благодарностью оглядывалась на Изольду, думая, что она очень кстати заставила меня не скромничать и украсить свое платье медальонами, серебром и золотом.
- Вы же позволите пригласить вас на танец, милая Энди? - произнес Генри, поглядывая на меня сверху, с хитрым прищуром. - Нужно немного осмотреться, а сделать это легче всего в танце. Вы выглядите очень взволнованной. Никогда-никогда не танцевали?
- Танцевала, - ответила я и густо покраснела.
Наши домашние праздники, конечно, ни в какое сравнение не шли с этим великолепием, устроенным в честь беглой невесты! Не было ни натертых до блеска полов, не было огромных люстр, льющих золотой свет на гостей, не было балюстрад, цветов и разряженных гостей!
Обычно к празднику мне шили свежее платье, украшали его немного кружевами, и мы плясали в саду веселую джигу. Вальс я танцевала только однажды; мне повезло, и на балу, который давал мэр в честь нового урожая, меня пригласил какой-то милый юноша. Я очень волновалась, очень; но даже при том, что у меня тряслись колени, я ни разу ему на ногу не наступила.
А теперь меня приглашает Генри…
Красивый, невероятно прекрасный Генри, самый высокий, самый статный, самый величественный среди всех этих разряженных в пух и прах толстосумов! Король Тьмы - гости, словно чуя его силу и власть, убирались прочь с его пути, а тот, кто не успел убраться, подобострастно сгибался в самом нижайшем поклоне.
Генри предлагал мне руку; он вывел меня в круг, и все смотрели только на нас, а девицы - они мне все завидовали, потому что мой кавалер, одетый с таким прекрасным вкусом, был самый стройный, самый красивый, самый молодой из всех, собравшихся тут!
Ну и я ему была под стать.