Читаем Ловушка полностью

– Его сбили, – сказал Ричер. – Рядом с вами. И вы не помните, в чем состояло ваше задание?

– Мы потеряли во Вьетнаме восемь тысяч вертолетов. Восемь тысяч, мистер Ричер, от начала войны и до ее конца. И у меня не раз возникало ощущение, что я видел большую часть из них, когда они падали на землю. Как я могу помнить отдельные катастрофы?

– Так в чем состояло задание? – повторил свой вопрос Ричер.

– А зачем вам знать? – поинтересовался Девитт.

– Это мне поможет.

– В чем?

Теперь пришел черед Ричера пожать плечами.

– Поможет его родителям. Быть может, я смогу сказать им, что он погиб, делая нечто важное.

На лице Девитта появилась горькая улыбка. Впрочем, за тридцать лет постоянного использования она успела немного смягчиться.

– Боюсь, друг мой, вы не сможете этого сделать.

– Но почему?

– Потому что все наши задания были совершенно бесполезными. Мы напрасно потратили наше время. И наши жизни. Ведь война была проиграна.

– Это было секретное задание?

Девитт не стал отвечать сразу, и в огромном кабинете повисла напряженная тишина.

– А с чего бы ему быть секретным? – равнодушным голосом спросил Девитт.

– Он взял на борт только трех пассажиров. Тут что-то было не так. И ему не потребовался прыжок с разбега.

– Я не помню, – повторил Девитт.

Ричер молча смотрел на него. Девитт не опускал взгляда.

– Как я могу помнить? Я услышал об этом сегодня в первый раз за последние тридцать лет, а вы полагаете, что в моей памяти должны сохраниться все чертовы подробности?

– По этому поводу к вам обращаются не в первый раз. Вам задавали эти вопросы два месяца назад. В апреле нынешнего года.

Девитт молчал.

– Генерал Гарбер звонил в Национальный архив и задавал вопросы о Хоби, – продолжал Ричер. – А потом он должен был позвонить вам. Почему вы не можете рассказать нам то, что поведали генералу?

Девитт улыбнулся:

– Я сказал ему, что не помню.

В наступившей тишине они услышали шум подлетающего вертолета.

– Неужели вы не можете рассказать нам ради его родителей? – тихо спросила Джоди. – Они все еще скорбят о нем. Им необходимо знать.

Девитт покачал головой:

– Я не могу.

– Не можете или не хотите? – спросил Ричер.

Девитт поднялся на ноги и медленно приблизился к окну. Он оказался невысоким человеком. Девитт стоял, залитый яркими лучами солнца, и, прищурившись, смотрел на садящиеся вертолеты.

– Это закрытая информация, – наконец заговорил он. – Мне запрещено давать какие-то комментарии, и я не собираюсь этого делать. Гарбер задавал мне вопросы, и я дал ему такие же ответы. Без комментариев. Но я намекнул ему, что следует искать ближе к дому, и готов дать вам такой же совет, мистер Ричер. Ищите ближе к дому.

– Ближе к дому?

Девитт повернулся спиной к окну.

– Вы видели досье Каплана?

– Его второго пилота?

– Да. Вы читали о его предпоследнем задании?

Ричер покачал головой.

– А следовало бы, – упрекнул его Девитт. – Плохая работа для человека, который когда-то был майором военной полиции. Только никому не говорите, что этот совет дал вам я, поскольку я все буду отрицать и все поверят мне, а не вам.

Ричер отвел взгляд. Девитт вернулся за свой письменный стол и сел.

– Может ли оказаться так, что Виктор Хоби все еще жив? – спросила у него Джоди.

Двигатель приземлившегося вертолета смолк. Наступила полная тишина.

– Без комментариев, – ответил Девитт.

– Вам уже задавали этот вопрос прежде? – поинтересовалась Джоди.

– Без комментариев, – повторил Девитт.

– Вы видели катастрофу. Мог ли кто-то в ней уцелеть?

– Я видел взрыв сквозь листву – вот все, что я могу сказать. В баке оставалось больше половины топлива. Делайте выводы сами, мисс Гарбер.

– Он выжил?

– Без комментариев.

– Почему Каплан официально объявлен мертвым, а Хоби – нет?

– Без комментариев.

Джоди кивнула. Подумала немного и решила перегруппировать свои силы как адвокат, работающий с упрямым свидетелем.

– Тогда будем говорить гипотетически. Представим себе, что молодой человек с характером Виктора Хоби выжил в такой катастрофе. Считаете ли вы возможным, чтобы он не вошел в контакт со своими родителями?

Девитт снова встал. Он явно испытывал смущение.

– Я не знаю, мисс Гарбер. Я не психиатр. И как я уже вам говорил, я старался не поддерживать дружеских контактов с другими пилотами. Он казался человеком с чувством долга, однако довольно холодным. Пожалуй, я бы сказал, что такой вариант развития событий кажется мне очень маловероятным. Впрочем, не следует забывать, что Вьетнам менял людей. К примеру, он очень сильно изменил меня. Раньше я был отличным парнем.


Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы