Читаем Ловушка полностью

Ему ответил сонный голос, поскольку на Гавайях было раннее утро, но Ричер получил тот ответ, который его интересовал. Он выключил телефон и вернул его Джоди. Она вздохнула, но теперь на ее лице появилась улыбка. Джоди подошла к стойке и при помощи своей золотой карты купила два билета первого класса от Далласа – Форт-Уэрта до Нью-Йорка через Гонолулу. Клерк быстро все оформил, не очень понимая людей, готовых заплатить сумму, равную стоимости подержанной спортивной машины, за то, чтобы провести двадцать часов в самолете и четыре часа в Оаху. Через двадцать минут Ричер уже устраивался в роскошном кресле, а Джоди сидела в ярде от него.


Для данной ситуации давно была разработана схема поведения. Прежде ее не доводилось применять, но все тщательно отрепетировали. Коренастый мужчина за высокой конторкой незаметно отвел руку в сторону и нажал указательным пальцем на одну кнопку, а средним на другую. Первая кнопка блокировала дубовую дверь, выходящую в коридор. Электромагнитный механизм заставлял металлический язычок встать на место беззвучно и незаметно, и дверь оставалась запертой до тех пор, пока механизм не сработает вновь. Никакие манипуляции с ключом не помогут ее открыть. Вторая кнопка зажигала мигающий красный свет на письменном столе Хоби. Красный свет был ярким, а в офисе всегда царил полумрак, так что не заметить его было невозможно.

– Из-за кого? – спросил коренастый мужчина.

– Из-за Шерил, – повторила О’Халлинан.

– Сожалею, – ответил он, – но у нас нет никого с таким именем. Здесь работают всего трое служащих, и все они мужчины.

Он переместил руку налево, и его палец лег на кнопку с надписью «Разговор», которая включала интерком.

– У вас есть черный «тахо»? – спросила у него О’Халлинан.

– Да, – кивнул он, – у нас есть черный «тахо».

– А как насчет «сабурбана»?

– Да, «сабурбан» у нас тоже есть. Речь идет о столкновении?

– Речь идет о Шерил, находящейся в больнице, – сказала О’Халлинан.

– О ком? – снова спросил он.

Сарк подошел и остановился за спиной у О’Халлинан.

– Нам нужно поговорить с вашим боссом, – сказал он.

– Хорошо, сейчас я постараюсь это организовать. Как вас представить?

– Офицеры Сарк и О’Халлинан, департамент полиции Нью-Йорка.

Тони открыл дверь офиса и остановился на пороге, вопросительно глядя на полицейских.

– Могу я вам помочь, офицеры?

Во время репетиций полицейские отворачивались от конторки и смотрели на Тони. Возможно, делали к нему пару шагов. Именно так все и произошло. Сарк и О’Халлинан повернулись спиной к конторке и вышли на середину приемной. Коренастый мужчина вытащил из-под конторки дробовик, но не стал его поднимать.

– Речь идет о Шерил, – снова сказала О’Халлинан.

– О какой Шерил? – спросил Тони.

– О Шерил, которая находится в больнице со сломанным носом, – сказал Сарк. – У нее перелом лицевой кости и сотрясение мозга. Речь идет о Шерил, которая вышла из вашего «тахо» возле больницы «Сент-Винсент».

– А, ну тогда понятно, – сказал Тони. – Мы не знали ее имени. Она не могла произнести ни слова из-за повреждений лица.

– А как она оказалась в вашей машине? – спросила О’Халлинан.

– Мы подвозили нашего клиента на Центральный вокзал. Нашли ее на тротуаре, она не знала, куда идти, только что сошла с поезда из Маунт-Киско. Мы предложили подвезти ее до больницы, поскольку она явно в этом нуждалась.

– «Беллвью» ближе к Центральному вокзалу, – заметила О’Халлинан.

– Там часто бывают пробки, – спокойно ответил Тони. – Подъезд к «Сент-Винсент» гораздо удобнее.

– И вас не заинтересовало, что с ней случилось и как она получила свои ранения? – спросил Сарк.

– Ну, естественно, мы спросили, – сказал Тони. – Мы задавали ей вопросы, но она не могла говорить. Именно по этой причине мы так и не узнали ее имени.

О’Халлинан осталась стоять на месте, она не знала, что делать дальше. Сарк шагнул вперед.

– Вы нашли ее на тротуаре?

– Рядом с Центральным вокзалом, – кивнул Тони.

– Она не могла говорить?

– Ни слова.

– И как вы узнали, что она приехала на поезде из Киско?

Во время репетиций оставался только один неясный момент – когда нужно от обороны переходить к нападению. Это было субъективно. Они полагали, что сообразят сами, когда этот момент наступит. Так и произошло. Коренастый мужчина встал, досылая патрон в ствол, и навел оружие на полицейских.

– Замрите! – крикнул он.

В руке Тони тут же появился девятимиллиметровый револьвер. Сарк и О’Халлинан посмотрели на него, потом на дробовик и подняли руки вверх. Это было совсем не похоже на кино. Они вытянули руки вверх, словно их жизнь зависела от того, достанут ли они до потолка. Тип с дробовиком подошел к Сарку сзади и ткнул его стволом в спину, а Тони моментально оказался за спиной О’Халлинан и приставил пистолет к ее затылку. Почти сразу же из темноты появился третий мужчина и остановился на пороге офиса.

– Я Крюк Хоби, – сказал он.

Они молча смотрели на него. Их взгляды устремились к его изуродованному лицу, а потом обратились к пустому рукаву.

– Кто из вас кто? – спросил Хоби.

Они не отвечали, завороженно глядя на крюк. Хоби поднял крюк так, чтобы от гладкой поверхности отразился свет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы