Читаем Ловушка для дона Буратини полностью

- Мы проберёмся на камбуз и украдём для вас много вкусной еды. Мы сможем делать это каждый день.

- А как вам это удастся?

- Это наша проблема. Только прогрызите прорезь в полу, чтобы мы могли вылезти.

На том и порешили. Ночью Пиноккио и Буратино вылезли на палубу и пробрались в камбуз. Их внимание привлёк большой копчёный окорок, издававший умопомрачительный запах. Они отрезали себе по большому куску, и как следует наелись. Потом отвязали окорок, вытащили его на палубу и положили прямо возле щели прогрызенной крысами в палубе.

- Эй, вылезайте, окорок большой, в трюм не втащить.

Первым вылез крысёнок разведчик, он погрыз окорок и доложил своим:

- Всё нормально.

Крысиный вожак скомандовал:

- В колонну по одному, шагом марш.

Крысы стали выбираться из трюма и вгрызаться в мясо.

Их было всё больше и больше. Напрасно вожак командовал, чтобы они соблюдали очередь. Всё было бесполезно. Неуправляемое голодное крысиное стадо, все как один, грызли окорок.

Буратино, увидев, что больше из трюма никто не вылезает, все крысы на палубе, надвинул на щель в палубе деревянную бочку, стоявшую неподалёку. В это время Пиноккио включил брандспойт и направил шланг, из которого с огромной силой хлынула вода. Мощная струя мгновенно смыла всю стаю, вместе с окороком, за борт.

Пиноккио и Буратино подбежали к борту. Долго ещё в волнах были видны, сверкающие злобой крысиные глаза.

- Привет Шушере! - прокричал Буратино.

- Ага, выбрались, хулиганы, вы зачем это брандспойт включили! Сейчас я вас!

Это был боцман. Мальчишки бросились было бежать, но их моментально схватили крепкие руки моряков.

- Что здесь за шум? - спросил капитан, свесившись с мостика.

- Караул! Украли! Окорок украли! - нечеловеческий вопль потряс корабль от трубы до киля. Это кричал кок, обнаруживший пропажу окорока.

- Украли окорок? - сурово нахмурился капитан.

- Да, да, а следы смывали из брандспойта, - поддакнул боцман.

- Да... мы... это... крысы...,-пытались оправдаться мальчишки.

- Повесить их на рее, - коротко сказал капитан. Он был старый моряк и не признавал никаких гуманных способов наказаний.

- Ну, что вы, что вы, господин капитан, - встрял в разговор старший помощник, - Мы же не в пиратские времена живём. Сейчас так нельзя.

Потом подошёл к капитану вплотную и зашептал:

- Кто-нибудь проболтается. Заложат, непременно заложат, в первом же порту.

- Ладно, в карцер их, на хлеб и воду, а в Америке сразу в полицию. Надеюсь, там ещё не отменили суд Линча.

В карцере было темно и сыро, поэтому Пиноккио и Буратино сразу зачихали, они оба не переносили сырости. Так они и просидели до утра, трясясь от холода и страха. Наутро дверь отворилась, и вошёл матрос, принесший две корки хлеба и литровую баночку воды. Не успел он опомниться, как в колено ему впился один острый деревянный нос, через секунду в другое колено ещё один. Матрос упал, скорчившись от боли, через секунду удары деревянными головами в живот и в лоб лишили его чувств, и он упал на пол карцера.

Беглецы выскочили на палубу.

- Смотри, - вскрикнул Пиноккио и показал рукой в море. Там, совсем недалеко от корабля, проплывал красивейший остров, утопающий в зелени. Не сговариваясь, мальчишки прыгнули в воду и погребли к берегу. Через несколько минут они были в безопасности, и усталые, но довольные растянулись на тёплом песке, глядя, как уплывает негостеприимный пароход.

...Они пролежали на песке полдня, отогреваясь от ледяного карцера.

Пальмы убаюкивающе шелестели над ними своими листьями - опахалами. Сочная ветвь бананов свалилась прямо к ногам, а кокосы манили утолить жажду своим молоком. Пиноккио и Буратино на какое-то время даже перестали думать обо всех невзгодах, свалившихся на их головы. Они лежали и наслаждались бездельем, теплом, морем, солнцем и бананами....

И вдруг они оба вновь почувствовали ледяной холод и вместе с ним страшную тяжесть, сдавливающую их тела. Когда они открыли глаза, их ужасу не было предела. Они оба были в кольцах громадного питона, который сжимал их всё крепче и крепче.

- Ой, что вы делаете, дядюшка Питон! - закричал Буратино.

- Какой я тебе дядюшшшшка, - прошипел питон.

- Как же, как же, ведь вы родственник моей старой знакомой, тётушки Тортиллы.

- Ты знаешь Тортиллу? - питон прекратил их сжимать.

- Ну, конечно знаю, она прекрасно живёт в Италии, в озере.

- Вечно её тянуло к пресной воде. А ведь она родилась здесь, на этом острове. Она не рассказывала вам?

- Нет. - Ну конечно, ведь это очень грустная история. И было это все так давно, триста лет назад.

- Расскажите, дядюшка Питон, - осмелев, произнёс Буратино.

- Это было очень давно. Тогда мимо этих островов ещё не проплывали люди. Мы с Тортиллой были очень молоды и полюбили друг друга, но наши родители были против, и Тортилла уплыла отсюда, вместе со своей семьёй, навсегда. А я до сих пор помню её.

- Как печально, - сказал Буратино.

- Как грустно, - повторил за ним Пиноккио.

- Вы и вправду сочувствуете мне, или притворяетесь, чтобы я вас не съел? в голосе питона вновь появились угрожающие нотки, и кольца опять зашевелились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес