Читаем Ловушка для Казановы полностью

— Что за спешка, Гаролд? Я же сказала: как только у меня будут деньги, я сразу же дам тебе знать.

— Прошло уже больше месяца, — мрачно заметил Гаролд.

— Ну и что из этого? О конкретных сроках мы не договаривались.

— Шейла, — сказал он, и женщина вздрогнула от того, как резко прозвучало ее имя, — в тот раз ты произнесла такую фразу: «Я получу свою любовь, а ты свои деньги». Я не ошибся?

Она отрицательно махнула головой, чувствуя, как от стального голоса собеседника по ее спине пробежал холодок.

— Замечательно, — продолжил он. — Ты получила, что хотела: Стив живет с тобой. Я тоже хочу получить свое. То есть, как ты понимаешь, деньги.

Шейла опустила глаза.

Да, со стороны все выглядело именно так. Она добилась, что Стив живет с ней. Но получила ли она любовь? Вряд ли. Этот месяц оказался для нее сплошным разочарованием. Совсем не так представляла она совместную жизнь со Стивом. Внешне он вел себя безупречно. Ни разу не сказал грубого слова, был всегда внимателен к ней, исполнял ее капризы. Шейла боялась, что по вечерам он будет где-то пропадать, но ее опасения не подтвердились. У Стива не возникало ни малейшего желания куда-то от нее улизнуть. Они проводили вечера дома, как самая настоящая супружеская пара. И Шейла не раз ловила себя на мысли, что Стив напоминает образцового мужа… после десяти лет совместной жизни.

Она не могла не чувствовать, как сквозь маску нежности и предупредительности проглядывает глубокое равнодушие. Шейле иногда казалось, что от Стива веет холодом. Его улыбка была по-прежнему ослепительной, но улыбались только губы, а в глазах сверкал лед. Сколько бы отдала она за один-единственный теплый, ласковый взгляд!

Даже в постели он оставался немного сдержанным. Находясь в его объятиях и чувствуя на себе его поцелуи, Шейла все же никак не могла отделаться от ощущения, что Стив всего лишь исполняет супружеский долг. И невольно вспоминала пронизанные страстью ночи, когда не сомневалась, что Стив находится только с ней. Сейчас, глядя на его отстраненное лицо, она невольно задавалась вопросом: а с кем он сейчас на самом деле, с ней или с другой? Ей казалось, что Стив сравнивает ее с кем-то и сравнение явно не в ее пользу, несмотря на безупречную фигуру и внешность.

Сразу же после того, как Стив удовлетворял желание, он засыпал. Ни одного ласкового слова, в лучшем случае сухой поцелуй в лоб. Шейла чувствовала невыносимое одиночество, слушая его мерное дыхание. Обычно она еще долго ворочалась с боку на бок, прежде чем уснуть. И в одну из таких ночей услышала, как Стив что-то говорит во сне. Она наклонилась к нему, прислушалась. Мэг — имя, которое повторял он.

С каждым днем Шейла все больше убеждалась, что Стив живет с ней только потому, что чувствует себя обязанным. Если бы не долг, ноги его здесь не было бы. И она уже отчаивалась исправить положение. Все ее ласки, слова любви и нежности разбивались о его холодное равнодушие. Стивен оценил то, что она сделала для него, но от этого не стал любить.

Скорее его отношение к Шейле напоминало отношение к сводной сестре. Она, возможно, и обладала всеми мыслимыми и немыслимыми достоинствами, но оставалась чужой. Шейла это прекрасно чувствовала, но ничего не могла изменить. Прошло больше месяца, а ей так и не удалось растопить лед в сердце Стива.

Невеселые мысли вихрем пронеслись в голове Шейлы. А перед ней по-прежнему сидел рыжеватый коренастый человек и сверлил ее взглядом.

— Но у меня нет сейчас таких денег. Как появятся, сразу же отдам!

Гаролд ухмыльнулся.

— Знаешь, чего я не люблю больше всего? Неопределенности. Через месяц ты снова скажешь то же самое. И это будет длиться вечно.

Шейла попыталась возразить, но он не дал ей и слова сказать. Немного повысив голос, он продолжил:

— Вот что, подруга. Деньги мне нужны через неделю.

Шейла вздрогнула. При всем своем желании она не смогла бы найти такую сумму в столь краткий срок.

— Но у меня нет денег.

Гаролд рассмеялся неприятным колючим смехом.

— Не выдумывай. Чтобы у «Карлайл» не было денег?!

— Но это правда… — умоляющим голосом протянула молодая женщина.

— Верится с трудом. На открытие нового бутика у тебя хватает…

И это ему известно! — с каким-то суеверным ужасом подумала Шейла. Тем не менее не преминула уцепиться за последние слова.

— Вот именно, все ушло на бутик! — радостно подхватила она. — Я так и думала, что ты сможешь меня понять!

Гаролд улыбнулся. У него был вид хищника, знающего, что жертве не избежать его цепких когтей.

— Надеюсь, ты тоже понимаешь, что меня это ни капли не волнует. Либо ты отдаешь причитающуюся мне сумму через неделю, либо Стив узнает правду о твоих милых проделках.

Шейла побледнела. Ну и влипла же я, пронеслось у нее в голове.

— Ты что же, Гаролд, собрался меня шантажировать? — дрожащим голосом спросила она.

— Ни в коем случае. Просто предложил тебе выбрать из двух вариантов. Впрочем, есть еще и третий.

В его голосе появилась странная нотка. И Шейла насторожилась.

— Какой же?

Гаролд метнул взгляд на глубокий вырез кофточки Шейлы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги