Сам Рейф отправился в Андовер и там опросил людей. Накануне днём через городок проезжал дилижанс, но никто не мог ответить, была ли в нём девушка или мальчик с кошкой. Теперь Рейф не знал, куда ехать. На востоке – Лондон, с юга они приехали, куда же могла направиться Аиша?
Он попробовал провести поиски на обеих дорогах. Сначала отправился по дороге на Лондон и проехал более сорока миль, до второй остановки дилижанса, но ни в одном трактире Аишу не видели. Тогда Рейф вернулся и поехал на юг и снова, обследовав несколько остановок дилижанса, вернулся ни с чем. Девушку никто не видел.
Каким образом молодая женщина с кошкой и чемоданом могла словно исчезнуть с лица земли? Её, должно быть, подвезли в частном экипаже, решил Рейф. А это значит, что она может быть где угодно.
Вымотанный, упавший духом, с болью в сердце Рейф возвратился в Кливден. Его не удивило, что слуги, целый день искавшие Аишу, тоже вернулись ни с чем. В глубине души он был уверен, что так и будет.
Он потерял её.
Глава 20
– Пусть викарий в местной церкви сделает оглашение, – заявил Рейф леди Клив неделю спустя после исчезновения Аиши. Каждый день он проводил в поисках, но всё было тщетно.
Леди Клив от изумления раскрыла рот:
– Оглашение для кого?
– Для нас с Аишей, конечно.
– Но она уехала. И вы не знаете, куда…
– Я её отыщу, – решительно заявил Рейф. – А когда найду, женюсь на ней. Разумеется, я послал за специальной лицензией, но не помешает огласить имена в церкви.
Надежда была ничтожно мала, он понимал это, но если Аиша ещё поблизости, то, возможно, посещает церковь, и он хотел, чтобы она услышала оглашение их свадьбы. Это сделает его решение жениться на ней совершенно ясным.
– Имя её матери Кати Махабели. Я тут написал.
Он подал клочок бумаги.
– Сам я собираюсь в Эксбридж попросить викария брата сделать то же самое. И сообщить брату о своих намерениях. – Он послал леди Клив холодную улыбку. – Мы обвенчаемся в церкви в Эксбридже. Я хочу, чтобы весь мир знал, что граф Эксбридж благословляет этот брак.
Леди Клив нахмурилась:
– Разве?
– Благословит, – заверил Рейф. – У него не будет выбора.
Джордж обязан ему, и Рейф выжмет из него, по крайней мере, внешнюю видимость благословения.
– Я помолвлен, – заявил брату и невестке следующим вечером за обедом Рейф. Он добрался до Эксбриджа уже в сумерках.
– Понимаю, – осторожно вымолвил Джордж. – И кто же невеста?
– Аиша Кл… полагаю по закону она Аиша Махабели.
У Джорджа поползли вверх брови.
– Кто? – тон его был холодным.
– Аиша Махабели. Она родная дочь сэра Генри Клива и грузинки по имени Кати Махабели, – рассказал Рейф брату на следующий день.
Брат поджал губы:
–
– Да, – холодно подтвердил Рейф. – Мать Аиши была любовницей сэра Генри. Он купил её как рабыню.
Он решил ничего не утаивать. Джордж должен точно знать, кого брат берёт в жены.
– И ты думаешь, эта… эта особа женского пола подходит на роль матери будущего графа Эксбриджа?
Рейф посмотрел на него:
– Скажешь ещё раз «особа женского пола», брат, и я вгоню твои зубы тебе в глотку так, что ты сроду их не отыщешь.
В комнате сгустилось такое молчание, что хоть ножом режь. Братья уставились друг на друга через стол.
– И да, она великолепно подойдёт на роль матери графа Эксбриджа, – спустя мгновение продолжил Рейф. – Она бы никогда не одобрила дьявольскую сделку, на которую согласилась твоя леди Лавиния Феттиплейс. Аиша будет сражаться, пустив, если понадобится, в ход зубы и ногти… буквально… ради безопасности своих детей и не выпустит их из рук.
Люси, его невестка, издала тихий возглас, и Рейф взглянул на неё. На её ничем ни примечательном лошадином лице отразилось страдание.
– Ты не должен винить… – начала она.
Её муж положил ладонь ей на руку:
– Молчи, Люси. Мы не обязаны ничего ему объяснять.
Она помотала головой:
– Конечно же, мы должны это сделать, Джордж. В конце концов, это его ребёнка мы собирались забрать.
Рейф моргнул от такой неожиданной честности.
– Это всё моя вина… – начала она.
– Идея была моя, – перебил её Джордж. – Поэтому вся вина лежит на мне. Я сделал предложение леди Лавинии, ты можешь полностью возложить ответствен…
– Но ты сделал это ради
Оглушённый этой неожиданной вспышкой, Рейф замер.
К изумлению Рейфа Джордж вскочил со стула и обнял жену.
– Ты вовсе не никудышная, Люси, – поспешно возразил он. – Я запрещаю тебе так говорить. Ты прекрасная жена и я… я… я не смог бы без тебя жить, – добавил он охрипшим голосом. Потом достал носовой платок и стал вытирать жене щёки.
Рейф изумлённо наблюдал за ними. Он никогда прежде не видел своего брата таким… таким человечным. До этого самого момента он и не подозревал, что брата волнует его жена.
Самому Рейфу Люси всегда нравилась, он даже чувствовал себя немножечко по отношению к ней защитником. Невзрачная и неуклюжая, с лошадиным лицом, но всегда милая, добрая, тихая и восприимчивая. Когда Рейф был ещё мальчиком, она была для него единственным светлым пятном во время его визитов в Эксбридж.