От рассказа папы ему стало не по себе и уж точно не полегчало. Ведь настоящие его родители оставили новорожденного младенца зимой на улице! Что тут о них скажешь… слов нет…
— А теперь расскажи, как вы усыновили, ой, то есть удочерили меня! — потребовала Катастрофа.
— Не выйдет, — улыбнулся папа. — Мы тебя не удочеряли. Ты у нас завелась обычным путем. Уж не знаю, чем мы провинились, что заслужили такое наказание.
Катастрофа, разумеется, знала, что она не приемыш, но надеялась — а вдруг?
— Нечестно! — надулась она. — Я тоже хочу быть приемной, так интереснее! А просто родной — скучища!
— Я охотно отдам тебя на удочерение в хорошие руки, — пообещал папа. — Будешь дуться и ворчать — точно отдам.
Катастрофу такой ответ не утешил и не удивил. — Зато ты настоящий отпрыск Хатауэя, — напомнил ей Говард.
— Подумаешь! — фыркнула Катастрофа. Она сердито залезла на верхушку холмика и отвела душу, громко ругая охранника: — Помойка ходячая! Вонючка унитазная! У тебя ноги тубзиком воняют! Какашка двуногая! Какашка липкая, мерзкая, склизкая! — выкрикивала она.
Естественно, охранник не обрадовался. В земляной камере потемнело, когда он присел на корточки и, нагнувшись к решетке, пригрозил:
— Не заткнешься — знаешь что будет? Вытащу решетку и отлупцую тебя!
— А ты-то что здесь забыл? — удивилась Катастрофа.
Не успел охранник договорить, как Говард взлетел на верхушку холмика к Катастрофе, которая повернулась к нему и сообщила:
— Да это никакой не сторож! Это Рыжик!
— Вижу, — ответил Говард и сквозь решетку крикнул Рыжику: — Это тебе Шик сказала, что мы тут?
Каково же было его разочарование, когда Рыжик ответил:
— Дурак совсем, что ли? Откуда ей знать? Просто я всю дорогу за автобусом бегом бежал.
Говард сник. Значит, стравить Шик с Эрскином, как в прошлый раз, не получится и выбраться на свободу за счет такой хитрости — тоже. Но Рыжик разговаривал вполне мирно, будто хотел возвыситься в глазах Говарда после того случая у канавы, когда Говард облил его презрением.
— Я видел, как вы полезли в люк, смекнул, что вы пройдете по канализации и выберетесь уже здесь, — объяснил Рыжик. — Так что я нагнал вас поверху, притаился тут и ждал, пока не услышал ваши голоса. Что вы там делаете?
Будь что будет! Говард решил рискнуть.
— Эрскин посадил нас под замок, — объяснил он.
Рыжик покатился со смеху. Потом сел поудобнее, прислонившись к решетке, и сказал:
— Ай да Эрскин! — Помолчал и спросил: — А Эрскин вообще кто? Шик его боится, сама говорила, а Шик такая крутая тетка, что ее поди напугай.
— Ты его видел, — ответил Говард. — Это наш Громила. Сам здоровенный, голова маленькая.
За решеткой посветлело, потемнело и опять посветлело: это Рыжик плюхнулся на живот и приблизил лицо к ржавым прутьям.
— Спасибо, что предупредил! — с сарказмом прошипел он. — А я думал, он ваш дружок. С какой радости он вас запер?
— Оказывается, он братец Шик, — растолковал Говард. — Братец и сестрица друг друга на дух не переносят. — Он почувствовал: еще немного, и отношения с Рыжиком наладятся, хоть чуточку, но наладятся. — Понимаешь, их семеро в семейке, и они захватили власть над городом.
— И каждый хуже и злокозненнее другого! — выкрикнул снизу папа, успевший взобраться до середины холмика. Он чуть не пустил прахом все старания Говарда, пылко обратившись к Рыжику: — Слушай внимательно, мой мальчик. Если этих семерых безумцев не остановить, они скоро захватят весь мир. Надо помешать им! Я взываю к тебе как к гражданину мира…
— Папа, помолчи, а? — взмолился Говард.
Но тот будто не слышал — он разглагольствовал и разглагольствовал. Рыжик прижался носом к решетке и внимал папе с ехидной ухмылкой, сверкая подбитым глазом. Красноречие дядьки в красно-черном пальто поначалу его забавляло, но потом он зевнул, и Говард в панике понял: еще секунда, и Рыжик заскучает и уйдет. И тогда пиши пропало — им отсюда никогда не выбраться.
— Папа, цыц! — рявкнул Говард.
Папа осекся: он понял, что сын не шутит.
— Твой папаша любит языком почесать! Сам себя заслушался! — съязвил Рыжик. — Я тут думал о том, что ты мне тогда сказал насчет Шик. Ну, про гипноз и колдовство. Не нравится мне это. Я делаю, что она прикажет, потому что уважаю ее. То есть уважал, пока ты мне не намекнул про гипноз. Так это правда, что она и тебя хотела заколдовать, да не выгорело дельце?
Он произнес это вкрадчиво и даже заискивающе, будто хотел услышать от Говарда что-то вроде: «Мало ли что я сболтнул сгоряча». Да, Рыжику явно не давала покоя мысль про Шик и гипноз.
— Извини, но это правда, — ответил Говард, чувствуя себя таким же виноватым, как недавно перед папой. — Шик пыталась меня заколдовать. Это было что-то вроде армрестлинга.
С трудом подыскивая слова, он поведал Рыжику, как Шик посылала ему в голову свои мысли, как гнула, ломала — и не осилила, как он был на волосок от того, чтобы сдаться. Рыжик явно знал, о чем речь, и подсказывал, поэтому они вскоре хорошо поняли друг друга. Не успел Говард досказать до конца, как Рыжик мрачно закивал, скривился, словно его мутило, и выругался:
— У-у, жирная коровища!