Хоть Чжэньчжэнь этого не понимала, одно она знала точно: для учителя эти лекарственные травы были очень ценны.
Как его ученица, она должна была сорвать цветок, хотя бы ради него. Цзюнь Чжэньчжэнь уставилась на растение и шагнула вперед.
Божественный цветок Цзыин рос на краю обрыва, а его корни расползались вдоль камней. Чжэньчжэнь осторожно присела и аккуратно раздвинула камни. Она вся вспотела, но продолжала стоять под горным ветром на краю пропасти. Она не спеша потянула растение наверх. Корни его развевались на ветру.
Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась. В этот самый момент она услышала треск. Камень под ее ногами неожиданно откололся.
Она только и почувствовала, как ее тело на долю секунды зависло в воздухе. К счастью, она успела ухватиться за выступающий кусок скалы. Все скатившиеся камни с грохотом упали вниз. Половина ее тела продолжала висеть над пропастью.
В мгновение ока Цзюнь Чжэньчжэнь покрылась холодным потом. Она стала медленно поднимать свою правую руку, которая все это время была опущена.
Божественный цветок все еще оставался у нее.
Легенда также гласила, что это растение не любит, когда его срывают, и, если уж это случается, виновник отправляется прямиком в пропасть.
Разумеется, это вовсе не потому, что цветок обладает душой. Просто эта трава произрастает в трещинах рыхлых отвесных скал. Стоит сорвать цветок, и вся конструкция рушится.
Цзюнь Чжэньчжэнь осторожно схватилась правой рукой за скалу, продолжая крепко держать цветок. Она попыталась с помощью ног вскарабкаться наверх, однако услышала и ощутила, как скала начала потихоньку расшатываться.
Все ее тело окоченело.
Неужели она так же, как и ее учитель, лишится жизни ради божественного цветка?
Неужели она снова умрет? Опять умрет прежде, чем успеет хоть что-нибудь сделать? Получится ли после этой смерти снова возродиться?
Цзюнь Чжэньчжэнь не знала, что и думать. Ее голову тут же заполонили мириады мыслей, но одновременно с этим она ощущала опустошение.
Из-за дрожи камней и звуков раскачивающейся скалы она окончательно потеряла надежду.
– Ой! – воскликнул мужской голос, и до слуха Чжэньчжэнь долетели приближающиеся шаги.
Цзюнь Чжэньчжэнь инстинктивно подняла голову и увидела мужчину, что спускался по склону. Был уже полдень. Мужчина стоял спиной к солнцу, из-за чего было трудно хорошо его разглядеть.
По его голосу казалось, словно он находится от нее буквально в двух или трех шагах. Он осторожно присел на корточки и схватил Чжэньчжэнь за руку, что продолжала держать божественный цветок.
Цзюнь Чжэньчжэнь почувствовала, как дрожь вмиг исчезла. В тот же момент до нее снова долетел его голос.
Звонкий голос с нотками любопытства.
– Девчушка, чего это ты там делаешь, развлекаешься? – спросил он.
Какой талантливый человек. Сразу увидел, что она тут в игрушки играет.
Вверх он ее тянуть не стал. Вместо этого мужчина еще сильнее вцепился в руку Чжэньчжэнь, держащую божественный цветок.
Глоссарий
Цзюнь Чжэньчжэнь/Цзюнь Цзюлин 君蓁蓁/君九龄 – главная героиня, жена Фан Чэнъюя, молодая госпожа Фан, юная госпожа Цзюнь.
Лю-эр 柳儿 – служанка главной героини.
Старая госпожа Фан 方老太太 – бабушка главной героини по материнской линии.
Госпожа Фан 方大太太 – главная жена семьи Фан, тетя главной героини, невестка старой госпожи Фан.
Фан Чэнъюй 方承宇 – молодой господин Фан, двоюродный брат и муж Цзюнь Чжэньчжэнь, сын госпожи Фан, внук старой госпожи Фан.
Фан Цзиньсю 方锦绣 – третья юная госпожа Фан, младшая двоюродная сестра главной героини.
Фан Юньсю 方云绣 – старшая дочь семьи Фан, двоюродная сестра главной героини.
Фан Юйсю 方玉绣 – вторая юная госпожа Фан, двоюродная сестра главной героини.
Старый господин Фан 方老太爷, Фан Шоуи 方守义 – муж старой госпожи Фан, дедушка главной героини. Мертв.
Господин Фан 方老爷, Фан Няньцзюнь 方念君 – муж госпожи Фан, дядя главной героини. Мертв.
Наложница Юань 元氏 – наложница, оставшаяся в семье Фан после смерти господина Фана.
Наложница Су 苏氏 – биологическая мать Фан Цзиньсю.
Управляющий Гао 高管事 – сотрудник денежной лавки семьи Фан.
Лэй Чжунлянь 雷中莲 – ответственный за повозки в денежной лавке семьи Фан.
Цзинь Чуань 金钏 – служанка семьи Фан.
Инь Бао 银宝 – служанка семьи Фан.
Владелец Сун 宋大掌柜, Сун Юньпин 宋运平 – старший владелец денежных лавок семьи Фан.
Лин Чжи 灵芝 – служанка Фан Чэнъюя.
Нин Юньчжао 宁云钊 – десятый молодой господин Нин.
Нин Юньянь 宁云燕 – семнадцатая юная госпожа Нин, младшая сестра Нин Юньчжао.
Госпожа Нин 宁大夫人 – главная жена семьи Нин.
Третья госпожа Нин 宁三夫人 – третья жена семьи Нин.
Четвертая госпожа Нин 宁四夫人 – четвертая жена семьи Нин.