Глава 23
И вновь одни и те же разговоры…
Голос господина звучал очень уставшим, в нем также остались нотки раздражения. Это раздражение, разумеется, вызвали слова Нин Юньчжао в башне Цзиньюнь.
Трепет из-за внезапно раскрытой тайны уже поутих. Вспоминая о произошедшем, господин Линь испытывал сожаление.
Угрозы Цзюнь Чжэньчжэнь оказались кошмарны, однако он не мог их избежать. Если бы ее схватили с самого начала, этого бы не случилось.
Очевидно, для юной госпожи Цзюнь это тоже являлось секретом. Кроме нее самой, об этом не знала ни одна живая душа, в противном случае она бы не попросила башню Цзиньюнь сопроводить Фан Цзиньсю и предоставить ей письменные принадлежности.
В башне Цзиньюнь с самого начала отсутствовали все формальности. Проиграл – плати, выиграл – получай свои деньги, вот и все. Разумеется, кисть с бумагой ей понадобились для того, чтобы записать и передать эту тайну семье Фан, чтобы они смогли угрожать ему в будущем.
Господину Линю следовало действовать решительнее и сразу увезти ее вместе с сестрой. Испуганная, не в состоянии сбежать, она рассказала бы ему эту тайну и начала угрожать. На худой конец, он бы просто лишил ее жизни, заставив замолчать. При подобном исходе угроза не превратилась бы в таковую.
А ведь поначалу все шло как по маслу. Сначала башня Цзиньюнь не пыталась ему противостоять, и Чжэньчжэнь наверняка это увидела, вот и попросила бумагу с кистью.
Досадно, что именно в тот момент в комнату ворвался Нин Юньчжао и запротестовал, после этого и башня Цзиньюнь резко сменила свою позицию.
Господин Линь вспомнил момент, когда он вернул дочь домой. Его жена упала в обморок от шока и ярости. Затем он вспомнил, в каком отчаянии проснулась его дочь, весь дом встал на уши. За это время никто не приготовил никакой еды, да о ней даже и не вспоминали.
– Десятый молодой господин уже поел? – сердито бросил он. – Прошу прощения за мою невнимательность, дома есть кое-какие дела, едой пока никто не занимался.
Нин Юньчжао проигнорировал негодующий тон господина Линя.
– Вы не хотите у меня спросить, что произошло? – прямо спросил он.
Господин Линь разозлился еще больше.
– А что тут еще спрашивать, мы разве уже не приняли произошедшее? – закричал он.
– Принять это и понять – не одно и то же, – ответил Юньчжао. – Вы, кажется, не спросили, поэтому это сделал я. Юная госпожа Линь хочет стать моей наложницей.
Содержание его слов оказалось слишком внезапным. У господина Линя, который уже давно ничего не ел, тут же закружилась голова.
Что бы это ни значило, говорить о личных делах мужчины и женщины было слишком постыдно.
Почему такие вещи оказались сказаны устами Нин Юньчжао, самого благопристойного и вежливого молодого господина?
– Какое бесстыдство! – Других слов регистратор Линь подобрать не смог.
Нин Юньчжао не чувствовал, что эта фраза адресована ему самому. Он уже ясно дал понять, что это Цзинь-эр захотела стать его наложницей, а не наоборот. Его не волновало то, что о нем думают другие люди. Стыдиться ему было нечего.
– Не самое образцовое поведение, – кивнул юноша. – Но вы не должны быть столь суровым.
Господин Линь за сегодня наслушался всякого. Он больше не мог сдерживать свою обиду.
– Тем не менее я не отрицаю и ошибку моей сестры, – продолжил Нин Юньчжао.
Господин Линь замер от удивления.
– Юная госпожа Линь поведала моей сестре тайну – рассказала о том, что она не хочет становиться женой семьи Нин, ее устроит и статус моей наложницы. Она знала, что Янь-Янь очень сильно не любит Цзюнь Чжэньчжэнь и, намереваясь угодить моей сестре, решила преподать Чжэньчжэнь урок. Сделка получилась взаимовыгодной, поэтому сегодня и случилось то, что случилось, – сказал Нин Юньчжао.
Господина Линя это потрясло не на шутку. В глубине души он уже осознал, что его дочь под воздействием одурманивающего средства нашла мужчину для тайного свидания, однако он до сих пор не мог понять, почему она так поступила.
Такое весьма трудно осмыслить, но он знал, что порою тяжело понять ход мыслей молодых девушек. Вдобавок ко всему, в душе у его дочери творился полный беспорядок, он просто не осмелился ее расспрашивать.