— Видите ли, — немело начала я, снова зажмуриваясь и не желая продолжать начатую тему, — эта книга…она будто манит меня. Не знаю, как это объяснить, но с тех самых пор, как она появилась в нашей библиотеке, я постоянно испытываю желание открыть её. Это желание проявляется физически. Руки сами тянутся, я ощущаю зуд, который не проходит до тех пор, пока я не отдалюсь от фолианта. Даже сейчас он притягивает меня. И ещё…
Мистер Бастири насторожился, вцепился сухими пальцами в подлокотники и склонился чуть ближе ко мне.
— Ещё? — спросил он.
— Однажды открыв его, я увидела огненную вспышку, а в другой раз…не знаю даже как сказать, чтобы вы не решили, что я сошла с ума. В общем, я слышала голос.
Последнюю фразу выпалила на одном дыхании, словно присохшую тряпицу сорвала с кровавой раны. Сердце уже бросилось вскачь, дыхание перехватило, ладони похолодели. Если бы была такая возможность, я бы ни за что не рассказал обо всём этом, но меня терзала одна мысль: «А что если то, что поселилось в книге опасно для академии и её обитателей?» В таком случае мне нельзя молчать.
— Что это был за голос? — сурово спросил библиотекарь, сверля взглядом книгу, лежащую на столе. — Он обращался к вам?
— Не знаю, ко мне ли, но голос произнёс: «Выпусти».
В коморке мистера Бастири повисла тяжёлая тишина. Молчание библиотекаря меня нервировало, и я перевела взгляд на Андреаса. Капитан тоже хмурился, задумчиво глядя в пустоту. Мне стало не по себе.
— Мистер Бастири, это ещё не всё, — призналась я, опуская глаза.
— Что ещё, мисс Блэр? — тихо спросил старик.
— Во мне проснулась магия огня, — эти слова я прошептала с большим трудом, они застревали в горле, душили меня и терзали.
Я услышала тяжёлый вздох, а когда решилась поднять глаза, увидела, как библиотекарь закрыл лицо ладонями. Тревожный знак, очень тревожный. Некоторое время молчание сохранялось, и я уже не на шутку беспокоилась о последствиях моего признания.
— Давайте по порядку, милое дитя, — наконец, сказал старик, взяв себя в руки. — Как давно проснулось пламя? И почему вы вообще решили, что оно проснулось?
Решившись идти до конца, я рассказала мистеру Бастири абсолютно всё, без утайки, в том числе и о ловушке под омелой, в которую мы угодили вместе с Андреасом. Как оказалось, последнее мистера Бастири совсем не удивило, похоже, он уже знал об этом. Библиотекарь молча слушал, сложив ладони домиком и прислонив их к губам. Марта устроилась поудобнее на его коленях и, казалось, спала.
— Исходя из всего, что я рассказала, можно сделать вывод, что я обладаю магией огня? — с тревогой спросила я.
— Определённо, — задумчиво ответил старик. — Дело ведь в том, мисс Блэр, что мы совсем ничего не знаем о вас. Случившееся удивительно, но не невозможно. Вас принесли совсем крохой, я хорошо помню тот день. Миссис Патчис взяла вас на руки и тут же обратила внимание на диковинные ресницы. Мы сразу сделали вывод, что вы оказались в нужном месте и магия льда и мороза — ваша стихия.
— Но разве могут сочетаться эти две совершенно разные стихии в одном человеке? — спросил Аведа.
— Это огромная редкость, но случаи были. Очень давно. Нужно ещё раз вернуться к поискам ваших корней, — сказал мистер Бастири. — Почему вы не рассказали об этом сразу? Магистры знают?
— Нет, — виновато ответила я. — Я боялась.
— Чего именно?
— Что меня исключат из академии, — призналась я.
— Вот ещё! — воскликнул библиотекарь. — Какая ерунда! Мы все любим вас, вы выросли у нас на глазах, как же можно вас изгнать? К тому же, то, что у вас прибавилось талантов — очень интересный случай, который будет любопытно исследовать.
Мистер Бастири мягко улыбнулся мне и ласково коснулся гладкими иссохшими пальцами моего лица. На душе стало значительно теплее, страх ушёл.
— Но давайте вернёмся к фолианту, — вновь став серьёзным, сказал мой наставник. — О заключении духов в книгу я что-то слышал. Это сильное волшебство и очень опасное. Не многие могут отважиться на подобное. На страницах может удержаться только тёмное колдовство и заключённый в книге дух как правило злобный. Эта, своего рода тюрьма, только ожесточает его ещё больше.
— И чего хочет этот дух? — испугано спросила я.
— Свободы, конечно! — воскликнул старик. — Ну, и выполнить приказ хозяина.
— Какой приказ? И что за хозяин? — тут же напрягся капитан.
— Правильные вопросы, молодой человек, — нахмурился библиотекарь. — Дух сам по себе не мог поселиться в фолианте, его могли там запечатать. Но вот кто и с какой целью — это и предстоит выяснить. Самое главное сейчас, мисс Блэр, это ни в коем случае не допустить его освобождения. А это значит, что вам ни при каких обстоятельствах нельзя приближаться к книге. Работая с книгой, я ни разу не слышал голоса и не видел пламени. Раз всё это явилось вам, значит вы вполне в состоянии выпустить пленника.
— Подождите, — встревоженно нахмурив брови, сказал капитан, — но, если предположить, что это какое-то спланированное нападение или покушение на академию, то тот, кто поместил туда дух, должен был знать, что в академии есть кто-то способный его выпустить?