— Ты сказала, что Колдер Маддокс значился в изначальном списке, — наконец проговорила я.
— Верно. Но, как затем выяснилось, он тяжело заболел.
Я мигнула, ожидая продолжения, и даже кивнула, легонько, сама почти не заметила.
Мерси смотрела в сторону, постукивая пальцами по ручке своей кофейной чашки. Рукав валентиновского халата елозил по остаткам яичницы, но она словно бы не замечала. Халат был прямо-таки военного покроя — серый с синими отворотами, цвета совершенно под стать утру. Вот так, наверно, она представляла себе графиню Манхайм — за завтраком в Вене, сто лет назад. Может статься, пластическая хирургия переносит своих пациентов много дальше в прошлое, чем они рассчитывают.
Мы обе молчали. Тема Колдера Маддокса, похоже, исчерпана. Она не знала того, что известно мне; я не знала того, что известно ей.
Я сунула руку в карман за пилюлями, не за дигиталисом, за другими. Встала, подошла к сервировочному столу, налила себе еще стакан апельсинового сока.
Мерседес критически наблюдала за мной. Она не одобряет пилюли — некоторое время назад объявила в моем присутствии, что, по ее мнению, они
— У тебя свои принципы, Мерси, у меня — свои. — И проглотила пилюлю.
Мерси рассмеялась.
Я вернулась за стол.
— А теперь давай к делу. Что тут происходит?
— Я же сказала. Президент.
— Мерси, «Пайн-пойнт-инн» сейчас точь-в-точь как Белый дом. — Я пошла ва-банк — И ты прекрасно это знаешь. Потому что ходишь туда на свидания, устраивать свои делишки! Кроме твоего приятеля Доналда Молтби и моего «дружка» Томаса Бриггса, там находятся Брайан Скелтон и Айра Розберг. — Я подняла руку и, отгибая пальцы, перечислила их посты в правительстве. — ЦРУ, Министерство внутренних дел, здравоохранение, оборона. Неподалеку отсюда, Мерси, меньше чем в пяти сотнях ярдов, второй Белый дом?
— Ты забыла госсекретаря, — сказала Мерседес без всякого выражения.
Я воззрилась на нее.
— Госсекретаря? Так что же происходит? Мы с кем-то воюем?
Мерседес медленно стряхнула пепел с кончика сигареты.
— Ну что ж. Очень хороший вопрос. И интересный.
Она замолчала.
Я ждала. Встала, оперлась на спинку стула.
Она подняла сигарету и посмотрела на нее — черная, с золотым мундштуком, на котором виднелись следы губной помады.
— Вчера вечером я провела два часа в обществе Доналда Молтби. К сожалению, все два часа ушли на то, что нужно ему от меня, а не мне от него.
— Да, ты права, — сказала я и снова села на стул.
— Тогда чем же они занимаются? Что здесь происходит?
— Не знаю.
Она наконец затушила сигарету и, глядя, как последний тонкий дымок вьется из-под пальцев, заговорила ровным, монотонным голосом, как вначале.
— Тут прошел слух, именно слух, не более того. Похоже, все шло своим чередом, по плану, — до пятницы. А президент и Нелли прибыли сюда именно в пятницу. И тогда… в «Аврора-сэндс» что-то случилось. — Она посмотрела на меня.
Я и бровью не повела.
— Да?
— Ну вот. Внезапно тут вдвое ужесточили все меры безопасности. — Мерси попыталась улыбнуться. — Мы решили, что из-за айсберга! Шутили, знаешь ли: Русский айсберг! Замаскированная Куба! — Она испытующе посмотрела на меня.
Я и тут не уступила, только поинтересовалась:
— Какой слух у вас прошел? Что тут говорят насчет происшествия в «Аврора-сэндс»?
Крохотная пауза.
— Говорят, что с Колдером Маддоксом случилось нечто ужасное.
— Да? — Я ждала продолжения.
— Что с ним случилось нечто ужасное и… даже что он умер.
Мы обе пристально смотрели друг на друга.
Я молчала, и тогда Мерседес сказала:
— В тот вечер из Бостона прибыл министр здравоохранения.
— Вот как?
— А на следующий день… я точно не знаю, очень рано утром в субботу начали съезжаться остальные — министр внутренних дел, министр обороны. А потом у меня зазвонил телефон, и на линии был Доналд Молтби.
— Ты не упомянула госсекретаря.
— Он прибыл сегодня утром.
Я встала, подошла к окну.
В саду, за куртинами роз и лилий, словно пришельцы из кошмарного сна, стояли два президентских охранника. Чуть не написала — беспечно. Но беспечностью тут не пахло. Это была наглость. Они стояли, нагло поглаживая свое оружие и глядя на дом и на меня в окне — как на вражескую твердыню.
Твердыня, может, и не то слово. Но «вражеская» уж точно.
143.
— Ты наверняка что-то знаешь, Ванесса, иначе бы не пришла сюда.