- Джонни… Джонни, милый… Спаси меня!.. Она – сумасшедшая, она хотела меня убить… Она
хочет устроить скандал, хочет расстроить нашу свадьбу… Она клевещет на меня, оскорбляет, обижает
меня!.. Защити, защити меня!..
- Вероника!..
Вирхиния спряталась в руках мужа, но он не смотрит на нее и едва слушает. Душа Джонни
целиком и полностью пребывает в ее глазах, глазах Вероники, словно желая впитать в себя образ той, другой обожаемой и боготворимой женщины, в которой он видит тень самого себя. Бледной, похудев-
шей женщины, с этими пламенными, чудовищно жгучими, черными глазами – этой бездной боли, в
которой терпит крушение, идя ко дну, ее жизнь…
- Что это означает?.. Зачем ты приехала?..
- К несчастью, слишком поздно, но самое время, чтобы ты узнал правду!..
- Она все врет, клевеща на меня!..
Здесь находится уже и дрожащая, смущенная донья Сара. К ней и идет Вирхиния…
- Ой, тетя Сара!..
- Дочка, душа моя, что же это такое?.. Что они тебе сделали?..
- Она – безумная, тетя, она сошла с ума… Она хочет отобрать у меня Джонни!..
195
Подошел также взволнованный и расстроенный дон Теодоро, но его дицо выражает благород-
ство, а прозвучавший голос подчиняет всех.
- Вероника… Говори и скажи правду… всю правду!.. Но только осторожней! Не говори ничего, что не можешь доказать, потому что женщина, которую ты будешь обвинять – теперь жена Джонни…
Вероника выпрямилась. Она необычайно спокойна и хладнокровна, но очень бледна. Она так
сурова и тверда, как и этот старый кабальеро, оскорбляющий ее.
- Я тоже – Кастело Бранко!.. И этим именем, которое я уважаю, как свою собственную жизнь, клянусь, что с моих губ не сорвется ни одного лживого слова… Правду, правду, и только правду иска-
ла я до теперешней минуты… Скажи правду, Вирхиния, скажи ее. Ты… и только ты была любовни-
цей Рикардо Сильвейра!..
- Что?..
- Ты и только ты влюбила его в себя… свела его с ума. Ты поставила ему условие, чтобы он по-
пытал счастья для того, чтобы смог жениться, а затем бросила его ради другого, более богатого, или
которого ты считала более богатым. Ради Джонни, с которым ты соединилась из жадности, из
честолюбия. Ведь ты не смогла бы так лгать человеку, которого любила!.. Если и в самом деле его
любила.
Донья Сара вышла из себя…
- Это – единственное, что мне не хватало услышать… Это уж слишком… Это – предел… До-
вольно!.. Все это не имеет смысла… Вирхиния – ангел, и никто не может верить тому, что ты о ней
говоришь, Вероника… Но, ты – в своем репертуаре,ты должна была быть самой собой. Ты приехала, чтобы огорчить нас в этот счастливый день…
- Счастливый день, в который Джонни де Кастело Бранко соединился с недостойной, подлой и
низкой женщиной!..
- Я запрещаю, чтобы ты ее оскорбляла… Замолчи!..
- А я тебе запрещаю, чтобы ты приказывал маме молчать!.. Говори, Вероника!.. Какие доказа-
тельства, какие улики, какие аргументы есть у тебя, чтобы подтвердить свои слова?..
- Несомненно, что только она могла ею быть!.. Быть может, не она наговорила тебе против меня, Джонни?.. А ты, дядя Теодоро, почему ты не сказал мне ни единого слова?.. Ты тоже поверил, что я
виновна?.. Почему ты не позвал меня, если был мне, как отец?.. Почему не спросил меня по спра-
ведливости? Почему все молчали, защищая позор и подлость?..
- Я ждал признания с твоей стороны!..
- Как я могла признаться в том, чего никогда не совершала!
Но к Вирхинии вновь вернулась смелость…
- Но ведь ты же сделала это, сделала!.. Они хотят снова свести меня с ума, но они этого не до-
бьются!.. Ты это сделала, ты… и не можешь доказать обратное!..
- Я могу это доказать!.. Смотри,. смотри… Здесь – улика, которая тебя выдает!.. Взгляни на нее, смотрите все!..
- Платок?..
- Да, да… Посмотрите на него, тетя Сара… Платок, платок Вирхинии… Вы помните эти
платки, которые приказали вышить для нее… Возможно, дядя Теодоро и Джонни не вспомнят их, но
Вы-то должны их помнить!..
- Действительно, это – платок Вирхинии…
- Он принадлежал Рикардо Сильвейра. Он был единсвенной твоей вещью, которую Рикардо увез
в Матто Гроссо…
- Это – неправда, неправда!.. Этот платок был только что украден. Тебе дала его Мария... У меня
как раз потерялись все платки. Ты лжешь… Лжешь… Этот платок она прямо сейчас схватила в гла-
дильной!..
- У тебя нет другого доказательства, Вероника?..
- У меня есть все недостающие доказательства!
Все отошли назад, когда Деметрио, с высоко поднятой головой твердым шагом входит в
комнату.
196
- Инженер!..
- Сан Тельмо!..
- Ты… Ты – здесь?.. Деметрио…
- И слава Богу, вовремя, чтобы хоть чем-то быть тебе полезным.
- Что?..
- Поскольку Господу было угодно, чтобы правда оказалась в твоих руках раньше… Я узнал ее
несколько часов спустя после твоего отъезда, и я не остановился ни перед чем, помчавшись вслед за
тобой, чтобы догнать тебя…
Деметрио остановился, оглядев вопросительные лица, чтобы затем продолжить.
- Рикардо Сильвейра был моим братом. На его могиле я поклялся отомстить женщине, которая
довела его до отчаяния и смерти… И этой женщиной была не Вероника, ею оказалась Вирхиния де
Кастело Бранко! У меня есть улики и доказательства. И этот платок, якобы украденный Вероникой, я