Читаем Ложь во благо полностью

В день, когда он туда поехал, прошло всего лишь три недели с его освобождения, и все же их уже не было. Жалюзи закрыты. Машины нет. Газон недавно подстрижен, а во дворе стояла вывеска «Продается». Когда он позвонил по номеру на вывеске, женщина сказала, что в доме никто не живет.

Брук оставила его. Забросила их планы на счастливую жизнь и уехала. Так он думал, отправляясь с разбитым сердцем назад к пустой жизни, проигнорировав вопросы родителей и забравшись в кровать.

— Скотт, это он тебя похитил? — настала очередь отца поднимать телефон, и теперь на экране виднелось лицо Джея с этой его уродливой ухмылкой, обнажающей верхний ряд отбеленных зубов. Он ухмылялся так же, остановив Скотта на школьной парковке. Продолжал ухмыляться, когда прижимал Скотта к матрасу и раздвигал ему ноги. Позже Брук говорила, что он любил доминировать. Что над Джоном издевались в детстве и что-то в причинении боли и отбирании невинности у других приносило ему умиротворение.

Джону требовалось много умиротворения. Чем больше Скотт кричал и молил его сквозь кляп, тем шире становилась эта тупая ухмылка. И Брук тихонько сидела, наблюдая за этим. Позволяла этому случиться, потому что если бы воспротивилась, досталось бы уже ей. Она была пленницей, совсем как он. И она лечила его каждый день, пока Джон был на работе, а он лечил ее.

Отец потряс Скотта так сильно, что его голова откинулась назад.

— Скотт!

— Кто умер? — Брук не умерла. Это ошибка. Она не поэтому не отвечала.

— Джон и Брук Эбботт, — мама сделала шаг, и он почувствовал себя загнанным в угол, пока они приближались с гневными выражениями лиц, словно он сделал что-то не так. — Скотт, полиция скоро будет здесь, и они тебя арестуют.

Он перевел взгляд на отца, но все еще ничего не понимал.

Она жива. Она вытолкнула его за дверь, поцеловав на прощание — он все еще ощущал ее губы на своих, — и у них было будущее. Три месяца. Три месяца, а затем вечность.

<p>Глава 40</p>

Я осторожно взвесила варианты. Роберт стоял у единственного выхода из комнаты. Мой телефон лежал на столе на расстоянии вытянутой руки, и мне нужно было лишь броситься вперед. Он шагнул ближе, и я напряглась, когда он протащил кончик лезвия по столу. Он начисто рассек кожаную обивку, разрезал телефонный провод, и этот шанс на спасение исчез.

Я посмотрела ему в глаза, увидев нового Роберта, которого еще не встречала. Этот держался за здравомыслие и рациональность очень усталой хваткой. Он оглядел меня со смесью жалости и отвращения.

— Ты позволила моему сыну умереть, Гвен.

Он был одновременно прав и неправ. Хоть мои намерения были правильными, мое понимание оказалось ошибочным. Психиатр получше мог бы задать другие вопросы и обнажить настоящую порочность мыслей Джона, а затем — позвонить в полицию, спасти Гейба и упрятать Джона за решетку задолго до того ада, через который прошел Скотт Харден.

Но знала бы я о Брук? Нашла бы я этот кусочек пазла? Вероятно, нет. И Джон был умен. Расчетлив. Он знал, что можно говорить и как выглядела грань, которую нельзя пересекать, чтобы не встревожить меня до степени, где я бы позвонила в полицию.

Может, я совершила ошибку, но ничего из моих действий или бездействия не было нарочным. Обман и избегание… все это случилось после смертей Брук и Джона и никак не изменило бы тех ужасных событий.

Роберт поднял нож, но я не отрывала взгляда от его лица, ища толику сострадания в глазах. Ее там не было, только усталая и незамутненная злость. Он не был убийцей. Я знала, он не был убийцей. Ему было больно. Он злился. Но он бы мне не навредил, если бы узнал обо всем.

Я верила в это. Мне нужно было в это верить.

— Роберт, — прошептала я. — Я не знала, что Джон убийца.

— Брехня, — выплюнул он. — Ты сказала, что знала. Джон Эбботт начал ходить к тебе, когда держал моего сына связанным на чердаке. Он ходил к тебе, когда убил моего ребенка. Он ходил к тебе, когда украл Скотта Хардена у его семьи, — процедил он и крепче сжал нож. Я вспомнила мрачный тон детектива Сакса, когда он сообщил о смерти Джона.

Джона пырнули в живот. Угол нанесения удара и ситуация позволили нам предположить, что он был нанесен им самим.

— Нет! — я покачала головой, лихорадочно ища на столе что-нибудь, доказывающее мою невиновность. — Когда ты спросил, знала ли я, что сделал Джон, я думала, ты спрашивал о Брук. Он убил Брук. Это я от тебя скрывала. Это должна была сообщить полиции, — я молитвенно сжала руки. — И я лечила Джона от жестокого поведения в отношении нее.

Он замер и, по крайней мере, слушал. По человеческой природе он должен хотеть мне поверить, мне просто нужно дать ему составляющие, чтобы он мысленно отыскал оправдание. Я пыталась не смотреть на нож. Не стоило напоминать ему о нем.

— Нет, — твердо сказал он. — Нет. Ты сказала, что клиенты признавались тебе в содеянном. Сказала, что могла воспрепятствовать убийству, но не стала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер-головоломка

Ящик Пандоры
Ящик Пандоры

После того как на художницу Клэр Бодри Чейз напали и оставили умирать в её собственном доме на побережье Коннектикута, она больше не знает, кому может доверять. Её главный подозреваемый — собственный муж Гриффин, обладающий хорошими связями кандидат на кресло губернатора штата.Перед самым нападением Клэр готовила выставку, один из экспонатов которой открыто обвиняет Гриффина в жестоком преступлении, совершённом двадцать пять лет назад. Если о нём станет известно публике, политической карьере её мужа наступит конец. Клэр не сомневается, что её муж и его могущественные сторонники с лёгкостью убьют её, чтобы скрыть правду. Когда одну из знакомых Клэр убивают, полиция пытается связать преступление с нападением на саму художницу. По мере того как идёт расследование, Клэр должна решить, сколько она готова потерять, чтобы остановить своего мужа и его сторонников, которые пойдут на что угодно, чтобы защитить Гриффина и свои интересы.

Луанн Райс

Детективы

Похожие книги