Читаем Ложное впечатление. Подсолнух. Две девочки в синем. Марли и я полностью

— Я рада, что сумела тебя развлечь, — холодно сказала она и села на краешек кровати. Матрас оказался жестким и сырым.

Джессика подошла к окну. Она увидела черепичные крыши и оштукатуренные стены. От дома к дому, подобно гигантской паутине, тянулись бельевые веревки.

— Даже не верится, что мы здесь, — проговорила Джессика.

Кристин вскрикнула.

— Что такое? — Джессика резко обернулась.

Кристин указала в дальний угол комнаты:

— Смотри!

Джессика пригляделась. На стене сидела маленькая оливковая ящерица. Джессика с облегчением вздохнула:

— Господи, я думала, это тарантул или змея. А это просто геккон. Они приносят удачу.

— Я не могу спать в комнате, где ползают ящерицы.

— Они безвредные и вдобавок едят пауков.

— Это утешает.

— Не будь занудой. Я хочу погулять по городу. Пойдешь со мной?

— Нет. Спать хочется. Когда ты вернешься?

— Не знаю. Джим пригласил нас всех пообедать в пять.

Кристин посмотрела на часы. Было почти два.

— Где мы встречаемся?

— В ресторане на площади. Вот адрес. — Она написала название ресторана и адрес на обратной стороне авиабилета. — Ближе к назначенному сроку наверняка кто-то из нашей группы будет стоять внизу. Можешь поехать с ними.

— Хорошо, — ответила Кристин и улеглась на кровать.

Джессика остановилась в дверях:

— Может, наденешь ошейник на шею? В качестве защиты от геккона?

— Проваливай!

Джессика усмехнулась:

— Ну, до встречи.

Дверь закрылась. Кристин свернулась калачиком и уснула.

Проснувшись, она сразу же посмотрела туда, где раньше сидела ящерица. Та осталась на месте, и это успокоило Кристин: во-первых, потому, что она знала, где ящерица, а во-вторых, столь медлительное существо не могло представлять реальной угрозы.

Она посмотрела на часы. Десять минут шестого. Наскоро причесавшись, она схватила сумку и бросилась вниз. В вестибюле было пусто, и она направилась к стойке администратора.

— Простите…

— Да, сеньорита?

— Этот ресторан далеко отсюда? — Она протянула билет.

— Если идти пешком, то далеко, а на такси близко.

— Сколько это будет стоить?

— Всего два соля. У вас есть перуанские деньги?

Она вынула пригоршню мелочи.

— Вот один соль, — сказал администратор, вытаскивая серебряную монетку. — А всего нужно два. И еще возьмите вот это. — Он протянул ей карточку гостиницы. — На случай, если потеряетесь.

— Спасибо, — поблагодарила она, засовывая карточку в карман. — Где можно найти такси?

— На дороге, сеньорита.

Сначала она подумала, что администратор над ней подшучивает, но он казался искренним, и она, поблагодарив его, вышла из гостиницы.

На улице было шумно. На Кристин тут же набросились уличные торговцы, предлагавшие свои изделия: маленьких игрушечных лам, шерстяные свитера и шапки, серебряные украшения с бирюзой. Когда она остановилась, чтобы получше рассмотреть товар, кто-то ее толкнул. Повернувшись, она увидела маленького мальчика со спутанными волосами, вынимавшего кошелек из ее сумки.

— Эй…

Мальчик отскочил. Но в это время из толпы выступил мужчина, схватил его за плечи и что-то сказал ему по-испански. Мальчик нехотя выпустил из рук добычу.

— Gracias, — сказал мужчина, взял кошелек и протянул ей. — Muy bien. Ahora vete (Вот и хорошо. А теперь ступай), — сказал мужчина мальчику, поставил его на тротуар, и мальчик мгновенно исчез, словно отпущенная на свободу птичка.

Кристин изумленно смотрела на незнакомца. Из-под вытертой кожаной шляпы почти до плеч ниспадали темно-каштановые волосы. На шее висел кожаный ремешок, уходивший под вырез рубахи. Загорелое лицо, голубые пронзительные глаза. Американец или европеец, а может, и австралиец, решила она, но здесь он не выглядел чужим. Глядя на него, Кристин внезапно смутилась.

— Вы говорите по-английски? — спросила она.

— Si, señorita. — Он улыбнулся, и его суровое лицо смягчилось. — Все в порядке? — спросил он. Выговор был американский.

— Да. Спасибо.

— Не за что.

В этом человеке чувствовалась сила, которая заинтриговала Кристин.

— Почему вы отпустили его?

— Правительство проводит строгую политику «поймай-и-отпусти» по отношению к уличным детям, — сказал он.

Поняв, что он шутит, она улыбнулась.

— Чем могу быть полезен?

— Я как раз хотела поймать такси.

— Позвольте сделать это мне.

Встав на обочину, он поднял руку. Перед ними остановилась маленькая машина.

— Спасибо вам, — сказала Кристин и подошла к машине.

— ¿A dónde va? — спросил водитель.

— Куда вы едете? — перевел американец.

Она протянула билет с адресом.

Он прочел адрес и по-испански сказал водителю, куда ехать. А потом повернулся к Кристин:

— Должно быть, вы из группы Джима Хаммера.

— Вы знаете Джима?

— Очень хорошо. Он любит этот ресторан. Попробуйте куй.

— Куй?

— Это местный деликатес.

— Спасибо, попробую.

Он придержал перед ней дверцу автомобиля:

— Hasta luego.

Когда такси двинулось вперед, Кристин оглянулась, ища незнакомца глазами, но он исчез. Hasta luego. Увидятся ли они снова?

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные романы «Ридерз Дайджест»

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза