— А ты не желаешь сделать подарок мне, не дожидаясь моего дня рождения? — серые глаза мужчины смотрели с неподдельным интересом.
— Какой только попросишь, Джон, — бархатный голос Шерлока окутал слух доктора.
— Тогда, — Ватсон полез в карман и вынул тонкое кольцо, протянув его любимому. — Будь моим мужем, Шерлок. Давай станем полноценной семьей, к тому же у нас теперь есть собака.
— О, Джон, — Холмс опустил Рэдберда на пол и обнял доктора.
Тот день стал самым счастливым в жизни обоих мужчин.
***
Подготовка к свадьбе Майкрофта и Грегори шла полным ходом. Церемония венчания должна проходить в особняке Холмса, он даже вызвал священника для совершения обряда. Костюм Холмс решил не покупать, а пошить в одном знаменитом ателье, туда привез и Лестрейда. Мужчины вошли в помещение и огляделись. Интерьер сразу рассказал о роскоши, красоте и модном владельце. Мебель подобрана в цвет и стиль, приятная встреча - на входе и любезное сопровождение - до портного. Девушка-секретарь принесла кофе и угощения. Грег уселся на диван, пока с Холмса снимали мерки, и взял в руки чашку и журнал, лежавший поблизости. Майкрофт сильно нервничал, постоянно дергая несчастного портного, пока на их шумный спор в комнате не появился сам владелец ателье.
— Мое имя — Джеймс Мориарти, — томно проговорил мужчина, осмотрел капризного Холмса и окинул беглым взглядом простоватого Лестрейда. — Давайте, я вам сам помогу.
Портной отошел в сторону, а Джим, улыбнувшись Майкрофту, подошел поближе и профессионально взглянул на него. Стройный мужчина высокого роста с голубыми глазами. Нечто отдаленно схожее с кем-то знакомым — это мелькнуло в голове Мориарти.
— Итак, — Джеймс обратился к Холмсу и в то же время снова быстро посмотрел на Лестрейда. — Я сам буду снимать мерки и сделаю все возможное, чтобы вам угодить, мистер…?
— Холмс, Майкрофт Холмс, — ответил старший брат. — У нас совсем скоро состоится бракосочетание с Грегори, а костюмы еще не пошиты. Я очень волнуюсь, пусть ваш портной не особо злится на меня.
— О, мои величайшие поздравления! Холмс? — эта фамилия мгновенно позволила подумать лишь об одном Холмсе. — Я знаю одного, но он — ветеринар.
— Мой младший брат, — тут же признался Майкрофт. — Это очень хороший доктор. Вы ходите к нему с питомцем?
— Да, он помогает моему коту похудеть, — за разговором Мориарти уже вовсю работал, перебирая ловкими пальцами ткань и делая нужные пометки и необходимые зажимы на ней.
Грегори снова уткнулся в журнал и не обращал внимания на бестолковую, как ему казалось, болтовню жениха и главного портного. Мориарти любезно снял мерки с Холмса и пригласил теперь Лестрейда. Грег чувствовал на себе ревнивый взор будущего мужа, пока по телу инспектора бегали любопытные пальцы хозяина ателье, и таял от волнения и наплывших нежных чувств. Джим оказался довольно вежливым, чем безумно понравился обоим женихам, и они решительно пригласили его на торжество. Что ж, осталось лишь дождаться свадьбы! Ах, нет! Предстояло еще заехать в ресторан и обговорить меню на праздник.
Довольно дорогой и роскошный ресторан располагался неподалеку от особняка Холмса. Майкрофт остановил машину у входа, и вместе с инспектором вошел внутрь. В помещении был полумрак, их встретил услужливый распорядитель, который и провел к менеджеру.
Казалось бы, что еще не хватало Холмсу? В меню были различные закуски, деликатесы и блюда на любой вкус. Нет, Майкрофт захотел специального вина и, не увидев его в винной карте, решил отказаться от всего заказа целиком. Грегори ужасно устал от поездок, ему давно хотелось оказаться дома и посидеть в тишине, рядом с будущим мужем, но неугомонный, капризный и привыкший добиваться своего Холмс не успокоился.
— Если у вас нет марки этого вина, то мы уйдем, — спокойно начинал старший Холмс. — Я все понимаю, вы не можете его достать. Спасибо на этом.
— Подождите, — растерянный и не желающий терять столь «дорогих» клиентов менеджер старался удержать их. — Мы можем сделать заказ, и через месяц вино будет доставлено.
— Меня это не устраивает, — уже громче заговорил Майкрофт. — Торжество состоится через две недели, поэтому ждать целый месяц я не могу.
— Оно будет у вас через одну неделю, — позади мужчин вдруг раздался низкий голос.
Майкрофт и Грегори резко обернулись. В дверях кабинета стоял красивый мужчина. Его глубокие глаза отражали свет солнечных лучей и казались цвета океана. Легкая рыжеватая щетина и хитрый, деловой хватки, взгляд целеустремленно был направлен на клиентов.
— Вино будет через неделю, — повторил констатацию факта мужчина. — А сейчас пройдемте в мой кабинет. Я сам вас обслужу.
И взяв у менеджера блокнот с записью, мужчина увел посетителей. Майкрофт и Грег, словно завороженные, послушно последовали за ним. Директор ресторана усадил их в мягкие кресла и налил в бокалы того самого вина, которое так сильно возжелал Холмс.
— Что ж, — наконец заговорил мужчина. — Я — Себастьян Моран, ресторатор, к вашим услугам.