========== Часть 1 ==========
Доктора всегда нужны.
Доктора всегда важны.
Будь ты кошка или пес,
К доктору — любой вопрос.
Он поможет, исцелит,
Словно доктор… Шерлок Холмс)))
(шуточное)
Обычный дом по улице Бейкер-Стрит внешне ничем не отличался от других точно таких же домов, помимо яркой вывески над одним из входов. Разноцветными буквами с подсветкой по вечерам красовалось название ветеринарной клиники:
«Шерлок и ост.»
Что значило сие название, клиенты узнавали чуть позже, когда заходили со своими питомцами внутрь здания. Помещение внутри было небольшим, но довольно уютным. Прямо у двери располагались стенные шкафы, где посетители могли оставить одежду и вещи. На полу стояли две миски со свежей водой, а в отдельных лоточках лежали угощения для любых животных, словно мятные леденцы в аптеках Барселоны. Освещение было теплым и мягким, а сами кабинеты располагались чуть поодаль. Хозяева этой клиники проживали в этом же доме, в соседнем подъезде. Переоборудовав бывшую пекарню, они сделали в ней отличный ремонт и открыли свое заведение. Из одного кабинета донесся крик:
— Миссис Хадсон, опять вы за свое? — голос принадлежал мозгу клиники, самому профессиональному доктору и владельцу — Шерлоку Холмсу.
— Но, Шерлок, — тут же пропищал в ответ голос администратора — миссис Хадсон. — Я же просто хотела помочь. Извини, я сейчас все уберу.
Из кабинета выскочила низенького роста женщина и промчалась в коридор за шваброй.
— Шерлок, незачем так на нее кричать, — прозвучал довольно спокойный голос помощника доктора — Джона Ватсона. — Она старается угодить. И только.
— Я знаю, Джон, — низкий бархат уже стал более приглушенным. — Но я позову уборщицу, когда станет нужно. Зачем она схватила эту коробку? Здесь угощения для Рэдберда. Это ему я заказал подарок на день рождения и спрятал. А эта неугомонная вездесущая женщина подумала, что в коробке — что? Бомба?
— Видимо, она просто подумала, что это мусор, — так же монотонно отвечал Ватсон, укладывая на полку бинты. — Ты видел, как выглядит эта твоя мнимая «упаковка»?
— Нормально выглядит, — обернувшись на Джона, изумленно ответил Холмс. — Я просто случайно уронил ее в грязь.
— И потом еще пинал пару километров, да? — на губах Ватсона расползлась улыбка. Мужчина покачал головой.
В этот момент в кабинет вновь вошла миссис Хадсон со шваброй в руках и начала подметать крошки, выпавшие из коробки.
— Оставьте, миссис Хадсон, — тронул ее за рукав Джон и кивнул в сторону Шерлока. — Это мелочи, и он уже совершенно не сердится.
В этот момент раздался громкий звук колокольчика, висевшего на входе в клинику и сообщавшего об очередном посетителе. Миссис Хадсон быстрой походкой устремилась навстречу вошедшему. На пороге стоял невысокий мужчина. Его тщательно уложенные черные волосы блестели при свете в помещении. Черный костюм отдавал дороговизной, а на руках посетителя сидел толстый пушистый серый кот. Он так тихо себя вел, что казалось, будто животное спит.
— Добрый день, мистер… — Марта широко улыбалась.
— Мориарти. Джеймс Мориарти, — ответил мужчина, недоверчиво глядя на миссис Хадсон.
— Мистер Мориарти, чем можем помочь? — услужливо произнесла Марта.
— Мой кот… — Джеймс кивнул головой, указав на животное. — Я не пойму, что с ним. Он еще не старый, но ведет себя, как будто он при смерти. Он всегда спит, не играет. Я пробовал ему мячик купить.
Шерлок подал недовольный голос из глубин клиники:
— Проведите клиентов ко мне, миссис Хадсон, будьте так любезны. Я уж сам поинтересуюсь, в чем там дело.
— Да-да, проходите сюда, — Марта пошла по коридору, любезно приглашая клиента, за ней и последовал Мориарти.
Ватсон стоял рядом с Шерлоком и сразу заметил слащавый вид вновь прибывшего мужчины. Джим оглядел Холмса с ног до головы, что не преминул заметить и Джон. Он тоже, в свою очередь, осмотрел Мориарти. После секундного молчания, напоминающего немую сцену из какого-нибудь фильма о гангстерах, Шерлок поздоровался и переключил внимание на животное.
— Что вам не нравится в его поведении? Сколько ему лет? — Холмс осторожно взял кота из рук Мориарти и положил на стол для осмотра.
— Себастьяну только три года, — тут же с удовольствием начал свой рассказ Джим сладким томным голосом. — Но последнее время он все время спит и совсем мало двигается. Я ему даже мячик купил, думал, он за ним побегает…
Мориарти достал из мини-пакета, принесшего с собой, игрушку и показал доктору. У Холмса глаза расширились при взгляде на мячик.
— Как вы себе представляете беготню питомца за этим предметом? Мячик размером почти с вашего кота, — сарказм звучал в каждом слове. — Вы раскормили бедное животное до безобразия. Его надо немедленно сажать на диету. Иначе сердце вашего Себастьяна не выдержит.
Шерлок уже успел провести быструю пальпацию и заметил все недостатки лишнего веса кота. Холмс осторожно поднял животное и передал обратно владельцу в руки.
— Я выпишу вашему Себастьяну витамины и строгую диету, — Шерлок подошел к рабочему столу. — Следите за его весом, иначе не избавитесь от грядущих проблем.