— Я и так здоров, спасибо, — тут же нашел ответ на сарказм Грегори. — А вам не помешало бы набраться вежливости и не оскорблять незнакомых людей ни с того, ни с сего.
Майкрофт окинул недовольным взором инспектора и крикнул повторно:
— Брэдли, идем домой, я тебе сосиску дам!
После этих слов Лестрейд уже не смог сдержаться. Он расхохотался, да так громко, что ввел в ступор и Майкрофта, и обоих собак. Брэдли хрюкал и обнюхивал маленького Майка, а Холмс стоял, как вкопанный, и не понимал, что именно так сильно рассмешило этого чудаковато одетого мужчину. Когда приступ смеха Грега прошел, он поднял щенка и пошел в сторону дома, утирая рукавом слезы, но вдруг услышал голос позади себя:
— Надеюсь, завтра я увижу вас здесь, и вы мне объясните ваш непонятный смех, — Майкрофт смотрел вслед удаляющемуся мужчине и думал о том, что хоть тот и странный, но довольно симпатичный. А этим надо воспользоваться, да и собаки их нашли общий язык.
========== Часть 3 ==========
Всю неделю Джеймс старательно держал своего любимца на выписанной доктором Холмсом диете. И превосходный результат не преминул в скором времени себя проявить. Вечером, после тяжелого дня, Мориарти сидел в гостиной и, как всегда, слушал новости. Кот медленно подошел к хозяину и вдруг сам и довольно легко запрыгнул на диван, усевшись рядом. Джим аж подпрыгнул от нахлынувшего удовольствия. Боясь потревожить или напугать прижавшегося для ласк питомца, Мориарти схватил из кармана мобильный и набрал номер магазина домашней готовой еды. У хозяина от приступа неслыханной радости проснулся дикий аппетит, словно он не ел три дня. Хотя — это было отчасти правдой. Мориарти так волновался за любимого пухлого котика, что и сам сидел практически на одних перекусах. Итак, сейчас он с удовольствием заказал порцию «второго» и целую коробку пирожных.
Через час в дверь Джеймса раздался громкий долгожданный звонок. Мориарти медленно подошел ко входу и открыл прибывшему курьеру. На пороге стоял мужчина в униформе магазина и с целлофановым пакетом в руках. Передав заказ, курьер дождался чаевых и направился к лифту. Мориарти довольно взглянул на еду, в предвкушении вкусноты улыбаясь. Но вдруг раздался громкий крик у лифта. Кричал явно мужчина, судя по голосу, и это точно был тот самый только отошедший туда курьер.
— Что там у вас случилось? — немного растягивая слова, поинтересовался Джим.
— Тут мужчина, в лифте, — мгновенно отреагировал на вопрос курьер. — Я не пойму, он в обмороке, что ли?
Мориарти нехотя поставил пакет у двери квартиры и подошел к лифту. Внутри кабинки действительно находился человек. Мужчина примерного возраста самого Джеймса сидел на полу. Ноги были расставлены в стороны, голова опущена к груди. Рядом с ним лежал кожаный дорогой дипломат. Курьер осторожно потыкал его пальцем в грудь:
— Эй, вы живой? — голос курьера дрожал от страха.
— Вы с ума сошли, что ли? — шепотом бросил Мориарти. — Зачем вы тыкаете его? А вдруг у него сердечный приступ?
— Я не доктор, мистер, — ответил не на шутку испуганный курьер. — Я не знаю, что нужно делать.
— Скорую вызывайте! — уже громко произнес Джим. — Срочно!
И в тот момент, когда курьер набирал номер службы скорой помощи, раздался голос мужчины, сидевшего в лифте:
— О-о-о, милый сосед, — слова показались Мориарти слишком растянутыми. Он, конечно, и сам любил томную речь, но не настолько утомительную.
Взгляды курьера, тут же отбившего звонок, и изумленного Джеймса пересеклись. Курьер догадался, в чем тут дело, недовольно плюнул в сторону и подошел к незнакомцу.
— Давай, вываливайся из лифта, — поднимая подмышки человека, высказался курьер. — Мне еще заказы развозить. Это у тебя рабочий день, видимо, закончен, алкаш.
Незнакомец послушно стал подниматься, колени его то и дело подгибались и подкашивались, а изо рта разило алкоголем. Свежим таким, как будто он пил без закуски. Мужчина, сильно шатаясь и облокачиваясь о стены кабинки, вышел из лифта и буквально рухнул в руки Мориарти. Следом за вышедшим пьяным незнакомцем из кабинки вылетел дипломат и упал рядом с ненавязчиво-случайно обнимавшимися мужчинами, курьер нажал кнопку первого этажа и поехал вниз.
Джим остался в растерянности стоять у закрытых дверей лифта, прижимая к себе незнакомого пьяного мужика. В это время из квартиры гордо вылез Себастьян и прошагал к хозяину. Казалось, кот повторяет манеру Мориарти, только не в словах, а в походке. Томно прошествовав мимо ног Джеймса, животное прижалось к брюкам незнакомца, громко мурлыкнуло и обтерлось о них.
— Фу, Себастьян, фу! — громко закричал Мориарти, продолжая держать незнакомца в руках.
Хватка его с каждой минутой слабела, и Джим решил усадить мужчину на пол. Не держать же его всю ночь в объятиях, тем более незнакомец издавал не очень приятный амбре. Опуская мужчину все ниже, Мориарти наблюдал за питомцем, который явно полюбил чужого пьяницу, но хозяин абсолютно не одобрял его чувств.
— Себастьян, иди домой! Немедленно! — продолжал Джим, но тут снова раздался низкий голос: