Джон внимательно следил за скользящим взглядом Мориарти по фигуре Шерлока. Ревность прожигала его насквозь. Ватсон видел томный взор мужчины и заметно преобладающее в нем желание. Помощник доктора немедленно вышел из угла кабинета, где находился последнее время, встал рядом с Холмсом и практически преградил путь блуждающему взгляду Джима.
— Приходите через неделю, — предложил любезным тоном Ватсон, насильно улыбаясь. — Мы взвесим вашего питомца и осмотрим еще раз. Оплата у миссис Хадсон при выходе. Чек там же.
— Спасибо, мил… — Мориарти резко прервался. — Мистер…
— Ватсон. Джон Ватсон. Доктор-ветеринар, — он посчитал, что не должен протягивать руки клиенту, тем более, что конечности Джима все равно были заняты.
Когда Джеймс удалялся по коридору, Шерлок обернулся и внимательно посмотрел на Джона.
— Я видел, что ты хотел его убить, — улыбка в уголках губ появилась на лице довольного доктора Холмса.
— А я видел, как ты кокетливо общался с ним, — гневно блеснув глазами, ответил Ватсон. — Так нельзя, Шерлок. Это просто неприлично.
— Это моя работа, — тут же нашелся Холмс и услышал из дверей до боли знакомый голос.
— Шерлок, собирайся! — в кабинет вошел Майкрофт. Он явно куда-то торопился.
— Тут Майкрофт пришел, — задыхаясь от спешки и волнения дополнила Марта, выглядывая из-за спины старшего Холмса.
— Братец, — развел руки в стороны Шерлок, оставаясь вполне себе спокойным. — Что произошло? На тебе лица нет.
— Шерлок, прекрати, прошу тебя, — Майкрофт и правда волновался. — Моего пса что-то тревожит.
— Почему ты не привез Брэдли сюда? — Холмс-младший не на шутку взволновался.
Брэдли недавно перенес операцию, и теперь Шерлок приказал строго следить за ним. Старший брат обожал своего французского бульдога, тот был уже, так сказать, в преклонном возрасте, и Майкрофт буквально носил его на руках.
— Я побоялся его тревожить, — с огромным страхом в голосе ответил старший брат. — Он лежит и не двигается, Шерлок.
— Миссис Хадсон, — Холмс на ходу надевал пальто, пока Джон доставал дежурный медицинский чемодан. — Вы остаетесь за старшего… Старшую! Да все равно…
***
Через полчаса машина Майкрофта притормозила у крупного особняка. Шерлок первым ворвался в дом, сразу выискивая глазами пса.
— Где он? — доктор Холмс бегом поднимался по лестнице на второй этаж.
— В моей спальне, — запыхавшись, бросил на ходу старший Холмс, догоняя брата и Джона.
Шерлок вбежал в комнату и сразу заметил бульдога. Черный комочек свернулся на подушке Майкрофта и… громко храпел. Звуки его собачьей гортани, казалось, раздавались далеко за пределами особняка. Холмс-младший тут же уселся на кровать и потрогал пса. Брэдли нехотя раскрыл веки и облизнулся, потягиваясь. Тут же до острого нюха Шерлока донесся странный запах, и взгляд мгновенно разыскал предмет, от которого он исходил. На полу, прямо у ночного прикроватного столика, валялась маленькая гостиничная бутылочка. Шерлок подобрал ее и поднес к носу. Его глаза недовольно устремились на брата:
— Какого черта, Майкрофт? — голос доктора Холмса был раздосадован. — Я спрашиваю: какого черта ты опоил собаку виски?
— Что? — волнение в голосе Майкрофта перешло на изумление. — Что ты сказал?
— Я сказал, что твой пес — алкаш, братец, — Шерлок поднялся и прошел к брату, сунув в его руку бутылочку из-под спиртного. — Я не знаю, каким именно способом, но Брэдли налакался остатков виски и крепко заснул. И все!
— Но как? — Майкрофт был удивлен, глядя на бутылку в руке.
— Следи за Брэдли, — произнес Шерлок и, улыбаясь и подмигивая Ватсону, Холмс-младший вышел из спальни. — Иначе он совсем сопьется.
========== Часть 2 ==========
Джон уже спускался вниз, когда услышал стук в дверь квартиры на Бейкер-Стрит. Ватсон подошел к выходу и посмотрел в глазок. На пороге стоял мужчина в черном коротком плаще. Его короткие с проседью волосы были мокрыми от дождя, но зонта в руках незнакомца не было. Джон открыл дверь:
— Доброе утро, — Ватсон улыбнулся.
— Извините, что беспокою в столь ранний час, — тут же заговорил мужчина. — Я наслышан, что именно здесь проживает доктор Холмс. Дело в том, что клиника еще закрыта…
— Да, но я уже направляюсь туда, — перебил его Джон и вышел на улицу, прикрывая за собой дверь.
— Вы поможете мне? — волнение в голосе незнакомца заставило Ватсона слегка напрячься.
— Что случилось? — доктор оглядел мужчину с ног до головы. — Мне кажется, я вас где-то видел.
— Возможно, — лицо незнакомца выглядело встревоженно. — Я работаю инспектором полиции, мое имя — Грегори Лестрейд. Мой щенок…
— Что с ним? — Ватсон уже подошел ко входу в клинику и достал из кармана ключ.
— Он сглотнул шарик и теперь умирает, — только сейчас Джон заметил в руках инспектора комочек, завернутый в шарф.
— Так, заходите внутрь и поскорее, — Ватсон быстро включил свет, переоделся и прошел в рабочий кабинет.