Читаем Лучшая месть полностью

Все, кто жил по соседству, знали, что Рей по большей части бывает одна, и в случае необходимости она могла положиться на каждого из них.

Вот и сейчас она одна.

И так будет всегда.

Нет.

Стук раздался снова.

Обойдя разбитый стакан, Рей вышла в короткий коридор с оштукатуренными стенами и медленно подошла к двери. Сквозь высокие панели из матового стекла просматривался темный силуэт.

Рей откашлялась.

— Кто там? — спросила она, стараясь говорить как можно тверже.

— Миссис Лодер объяснила мне, как вас найти. Она сказала, что вы не будете возражать, если я зайду.

Рей почувствовала, что задыхается. Так она и думала — он от нее не отвяжется.

— Кто там? — повторила она и замерла в ожидании, прикусив верхнюю губу. Каким-то образом этот человек был связан со всем, что с ней случилось. Слишком вовремя он появился, чтобы считать это простым совпадением. Рей понимала, что нужно быть осторожной, но боялась упустить единственный шанс выяснить, что с Джоном.

— Даллас Келхаун, мэм. Мы познакомились на почте. После того как он таскался за ней целый день…

— Я помню вас, мистер Келхаун. Чем могу быть полезна? Он ответил не сразу:

— Я хотел бы с вами поговорить, мэм.

Рей оттянула воротничок блузки. Она чувствовала озноб, хотя кожа ее пылала.

— Надеюсь, — она взвешивала каждое слово, — вы понимаете, что выбрали неудачное время? Уже поздно.

— Поздно, и вы одни. Понимаю.

Рей рухнула на стоявшую у стены полированную дубовую скамью.

Мужчина за дверью рассмеялся.

— Эй! Как вы там? Я не хотел пугать вас, мэм, но у меня нет выбора. Чем быстрее мы поговорим, тем лучше.

Для обычного человека у него слишком уверенный голос, слишком культурная речь.

Господи, почему нет Джона? С ним всегда так спокойно.

Джон не задерживался подолгу в Деклайне. День-другой дома и пару недель в поездке. Их брак был соглашением, удобным для обоих, но Рей очень привязалась к мужу.

Джон больше не вернется. Неужели такое возможно?

Рей потерла виски. Если она попросит, Бела оседлает свой старый «кадиллак» и мигом примчится. И что она сделает — пригрозит мистеру Келхауну, что вышвырнет его из дома?

Хорошо хоть Джинни спит так крепко, что не проснется ни от какого шума, пока Рей не разбудит ее утром.

Даллас Келхаун постучал снова — тихо, но настойчиво — и сказал:

— Решайтесь, миссис Мэдди.

— Видимо, вы считаете меня сумасшедшей, — заявила Рей, вставая. — С чего вы взяли, что я впущу ночью незнакомого мужчину? И не подумаю. Я звоню шерифу.

Эрни Сейдж был шерифом Деклайна. Он привык иметь дело с пьяницами, периодически учинявшими дебоши в баре Скитера. Впрочем, это случалось крайне редко, поскольку Скитер, будучи почти семи футов роста, сам справлялся со своими проблемами. Только веская причина могла вытащить Эрни из его уютного дома среди ночи.

Келхаун молчал, но его тень продолжала маячить за дверью.

— Я иду звонить, — сообщила ему Рей.

— Вы уверены, что Джон одобрил бы этот шаг?

Рей замерла. Руки похолодели, в голове не осталось ни единой мысли.

— Я не причиню вам зла, — произнес Даллас Келхаун голосом, словно созданным для жарких темных ночей. — Напротив, я хочу помочь.

Что она скажет Эрни Сейджу?

— Нам все равно придется поговорить о Джоне. Чем раньше, тем лучше. Тем больше у вас будет шансов избежать неприятностей, мэм. Больших неприятностей.

Рей снова села и уткнулась лицом в ладони. Он продолжил:

— Уверен, мы сможем разобраться с этим делом и мирно разойтись, не создавая лишних проблем.

Мирно разойтись?

— Послушайте, мэм. Я не собираюсь вам угрожать, но мне известно, чем вы здесь занимались. Хотите обратиться к властям? Пожалуйста, но не думаю, что Джон стал бы втягивать в свои дела представителей закона.

— Кто вы? — прошептала она.

— Простите? Я не расслышал. Рей подняла голову.

— Я спросила: кто вы? И что вам от меня нужно?

— Я хотел бы упростить дело. Помочь вам покончить с проблемами и начать все заново.

Ей стало дурно от напряжения, тисками сжимавшего голову. Неужели он знает… Нет, он не может знать о Глед-Таймсе.

— Вам же известно, как меня зовут, — напомнил он ей.

— Но мне не известно, кто вы, — процедила она сквозь зубы. Рей трудно было вывести из себя, но сейчас она ощущала ярость. — Убирайтесь! Оставьте меня в покое!

— Или вы вызовете шерифа? И что вы ему скажете? Стоит мне упомянуть о некоторых вещах — и вам будет трудно объяснить ваше соглашение с Джоном Мэдди. Деньги и все такое прочее. Если вам наплевать на себя, подумайте о своей чудесной малышке.

Он знает о деньгах.

— Подождите. Я сейчас вас впущу. Мне нужно отключить сигнализацию. — Рей поднялась. Она еще не включала сигнализацию. Несколько быстрых шагов привели ее в небольшой кабинет Джона. Пошарив пальцами по верху книжного шкафа, она нащупала ключ от нижнего правого ящика письменного стола.

Джон несколько раз водил ее к реке, подальше от дома, и научил пользоваться его пистолетом. Рей вытащила оружие из ящика, проверила обойму и вернулась в коридор.

Распахнув дверь, она направила дуло в твердую грудь Далласа Келхауна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература