- Видимо, ему не понравились условия. Но этот сотрудник действовал по собственной инициативе. Салвас не желал марать руки преступлением. Поэтому он избавился от меня, чтобы никто не мог его обвинить.
- Избавился? - Малику стало дурно при мысли о том, что может скрываться за этим словом. - Как?
- Меня, избитого до полусмерти, оставили в Неаполе. Очнулся я уже в больнице. Но не мог вспомнить даже собственного имени. И до сих пор многие воспоминания о моем детстве так ко мне и не вернулись.
- Когда ты понял, кто ты?
- Только недавно, когда увидел новости по телевизору, где говорили об Алазаре. Так я узнал, что Асад при смерти и ты готовишься занять его место. Обрывки воспоминаний обрушились на меня, как снежный ком.
Малик медленно кивнул.
- Что ж, твое возвращение как нельзя кстати. Теперь ты станешь правителем Алазара, когда Асад покинет нас.
Азим вскинул голову. Его глаза горели, как раскаленные угли.
- Да, но мне не справиться в одиночку.
- Тебе нужна моя помощь?
Азим пожал плечами:
- Я многое забыл, став чужестранцем на собственной родине.
- Конечно, ты можешь на меня рассчитывать.
- Спасибо. - Он кивнул, выражая благодарность. - Ты не будешь скучать по титулу?
- Нет, - честно ответил Малик. - В какой-то мере это для меня облегчение.
Титул неожиданно перешел к нему, когда он был еще так мал, и ему пришлось расти, постоянно испытывая на себе гнет ответственности. Теперь у него есть возможность самому распоряжаться своей жизнью. И нет причин жениться на Грейси, ведь Сэм уже не станет наследником.
У него вспотели ладони при этой мысли.
- Ты начал сомневаться, - с издевкой протянул Азим.
- Нет, тут дело в другом…
Малик почувствовал сильное головокружение. Он практически вынудил Грейси согласиться на брак. Она будет только рада снова стать свободной и возвратиться домой. Как и Сэм, которого он будет видеть лишь изредка.
А ведь Малик рассчитывал на большее… Он почти поверил в сказку, глупую мечту, но Грейси бросит его, как только узнает, что их брак уже вовсе не необходимость. Малик проявил непростительную слабость, привязавшись к ней. Но у него еще есть шанс проявить силу и разорвать их отношения первым.
- Я не собираюсь бороться с тобой за престол, - тихо произнес он. Даже если из-за этого Малик потеряет Грейси. - Ты старший сын, а значит, корона по праву принадлежит тебе.
- Рад это слышать. Но я подумал, может, ты привык к власти и роскоши.
Малик склонил голову.
- Ты будто зол на меня за что-то.
- Я действительно зол, - признался он, устремив взгляд к окну, за которым простирались королевские сады. - Но не на тебя. А на тех преступников, которые украли меня из родного дома. Из-за которых двадцать лет моей жизни прошли впустую.
- Чем ты занимался все это время?
- Я цеплялся за любую возможность, чтобы выбраться из пропасти. Это все, что тебе нужно знать. - Азим повернулся к нему с холодной улыбкой. - Ты должен расторгнуть помолвку с Джохарой. Она, как никто, подходит на роль султанши, поэтому я женюсь на ней.
- Я уже ее расторг. Но не стоит указывать мне, что делать, - спокойно ответил Малик. Азим нахмурился:
- Почему ты бросил ее? Неужели она порченый товар?
- Нет, вовсе нет. - Малика обескуражил циничный тон брата.
Двадцать лет страданий, конечно же, не прошли для него бесследно, превратив в очень жесткого человека. - Если кто-то и порченый товар, так это я, потому что я бесплоден.
- Понятно. - Выражение лица Азима не изменилось ни на йоту.
- У меня есть сын от женщины из Америки, с которой у меня была связь десять лет назад. Я намеревался жениться на ней, чтобы иметь законного наследника.
- А что же теперь?
- Теперь в этом нет необходимости. - Малику не хотелось произносить это вслух, но он знал, что должен. - Я отошлю их обратно.
- Нам надо составить заявление для прессы, чтобы сообщить всем о моем возвращении. Поэтому лучше разберись с этим поскорее.
- Конечно.
Мужчины встали, и, когда они выходили из кабинета, Малик пропустил Азима вперед согласно этикету. Ведь теперь наследник сменился.
- Так, значит, этот мужчина мой дядя? - спросил Сэм.
Грейси нервно рассмеялась.
- Получается, что да.
- И его похитили?
- Так сказал твой отец.
- Быть султаном опасно, - пришел к выводу мальчик.
- О, Сэм. - Грейси села рядом с ним на диван и обняла за плечи. - Твой отец всегда тебя защитит.
- Я знаю, но… - Его нижняя губа выпятилась немного вперед. - Я буду скучать по Иллинойсу.
- Я тоже, - прошептала она. - Но теперь у тебя появился настоящий папа. Разве это не здорово?
- Здорово, - согласился Сэм.
- Все будет хорошо, вот увидишь. - Грейси ласково погладила сына по голове.
Вдруг скрип двери разорвал тишину и послышались тяжелые шаги. В комнату зашел Малик, и она поспешно встала. В его глазах блуждали странные тени, но лицо ничего не выдавало.
- Нам надо поговорить.
- Хорошо. - Ее сердце сжалось от волнения. - А Сэм?…
- Останься здесь ненадолго. - Малик улыбнулся мальчику, но его улыбка не коснулась глаз. - Мы с твоей мамой скоро вернемся.
Малик и Грейси прошли из спальни в уединенную гостиную.