Трясучка приподнял исковерканную голову принца ещё раз, спутанные в ком волосья блестели чёрным. Затем он моргнул и выпустил её.
- По-моему хорош. - Он медленно выпрямлялся, поставив по башмаку по обе стороны тела Фоскара. - Хе. - Посмотрел на руки, огляделся, чем бы их вытереть, в итоге растёр друг о друга, размазывая до локтей чёрные полоски запекшейся крови. - Ещё очко в нашу пользу. - Он искоса посмотрел на неё единственным глазом, уголок рта изогнулся в нездоровой улыбке. - Шесть из семи, а, Монза?
- Шесть и один, - пробурчал себе под нос Дружелюбный.
- Всё оборачивается как ты и хотела.
Она уставилась на Фоскара - сплющенная голова свернулась набок, перекрещенные глаза вытаращились на стену, кровь из проломленного черепа чёрной лужей разливалась по каменному полу. Её голос доносился откуда-то издалека, гнусавый и тонкий. - Зачем же ты...
- Почему нет? - просипел Трясучка, подходя ближе. Она увидела собственное бледное, в струпьях, стянутое лицо - изогнутое, перекрученное, отражённое в мёртвом металлическом шаре его глаза. - Ради чего мы сюда пришли? Ради чего мы сражались в грязи целый день? Для тебя ведь нет обратной дороги? Пощада и трусость - одно и то же, и прочие суровые речи, какими ты меня поучала. Клянусь мёртвыми, вождь. - Он насмешливо улыбнулся, клубок шрамов на его лице скорчился и сморщился в складки, здоровая щека вся в красных точках. - Я почти готов поспорить, что ты и вполовину не такая злобная тварь, какую из себя строишь.
Сыплется песок
Крайне тщательно стараясь не привлекать ненужного внимания, Морвеер прокрался на задворки большого чертога для аудиенций герцога Орсо. Для такого обширного и впечатляющего помещения, в нём пребывало всего-то ничего обитателей. Наверное, следствие пребывание великого мужа в теперешних затруднениях. Всё же Морвеера всегда вдохновляли работодатели в затруднённом положении. Они, как правило, платили не скупясь.
Великий герцог Талинский, без сомнений, сохранил величественную осанку. Он восседал на золочёном кресле, на высоком помосте, весь в траурном бархате, расшитом золотом, и с царственным гневом взирал на сияние шлемов не менее полудюжины стражей. По бокам от него стояли двое, и больших противоположностей надо было ещё поискать. Слева округлый, румяный старикан стоял, почтительно, хотя и с виду болезненно, согнувшись, золотые пуговицы на пухлом горле застёгнуты тесно - до предела и даже далеко за этот предел. Он неудачно пытался прикрыть свою полнейшую, всем очевидную лысину, по всякому разложив нескольких жалких прядей седых ниточек-волос, взрощенных до ненормальной длины специально с этой целью. Камергер Орсо. Справа кудрявый молодой человек в пыльной дорожной одежде неподобающе вольготно сутулился, опираясь на нечто, смахивающее на длинную палку. У Морвеера возникло обманчивое ощущение, что где-то он его видел, но не мог определить где, и отношение того к герцогу пока представляло несколько беспокоящую тайну.
Единственный посетитель чертога стоял к Морвееру хорошо одетой спиной, преклонив колено на алой полосе ковровой дорожки и сжимая в руке шляпу. Даже из самого дальнего уголка зала ясно виднелся отливающий блеском пот на его залысине.
- Какую помощь окажет мой зять, - зычно вопрошал Орсо, - Верховный король Союза?
В голосе посла, ведь по всему выходило, что тот не мог быть никем другим, слышалось скуление выпоротой собаки, страшащейся новых наказаний. - Ваш зять шлёт свои глубочайшие соболезнования...
- Серьёзно? Но не солдат! И что я должен, по его мнению, делать? Кидаться его соболезнованиями во врагов?
- Его армии всецело и безуспешно погружены в наши Северные войны, восстание в городе Ростоде также добавило трудностей. При этом знать сопротивляется. Крестьяне снова беспокойны. Купцы...
- Купцы задерживают поставки. Понимаю. Если б оправдания были солдатами, несомненно, он отправил бы неисчислимые полчища.
- Он осаждён невзгодами...
- Он осаждён? Он? Его сыновей убили? Его солдат перерезали? Его надежды рухнули, все до одной?
Посол заломил руки. - Ваша светлость, он распылил все силы! Его сожалениям нет конца, но...
- Но его помощи нет начала! Верховный король Союза! Убедительный говорун, и улыбчивый симпатяга, когда ярко светит солнце, но когда сгустились тучи, укрытия в Адуе не жди, так? Моё вмешательство ради него было своевременным или нет? Когда у его ворот шумела орда гурков! А теперь, когда я уповаю на его помощь - прости, отец, я распылил все силы. Прочь с моих глаз, погань, пока сожаленья твоего хозяина не стоили тебе языка! Прочь с моих глаз, и передай Калеке, что я вижу, что он приложил сюда руку! Передай ему, что он мне заплатит своей облезлой шкурой! - Яростные крики великого герцога эхом заглушали семенящую поступь посла, боком отступающего назад, настолько быстро, насколько он осмеливался, согнутого дальше некуда и потеющего ещё сильнее. - Скажи ему, за меня отомстят!
Посол, подгибая колени, миновал Морвеера, и двойные двери бухнули, захлопываясь за ним.