Читаем Лучше всех, или Завоевание Палестины. Часть 4. Второзаконие. Поэтическое прочтение полностью

Мало изменились люди. То, как по себе всех судят,

Случаев не перечесть.

А мой сказ, как может всякий угодить к судье Шемяке,

Предложу в конце прочесть).

(Авторская трактовка народной сказки "Шемякин суд" представлена в Приложении)

Братьев наших и пришельцев всех судить по зову сердца,

У всех равные права…»

Про законы мягко стелет Моисей, а кто равнее -

В Устной Торе на словах.

(Согласно раввинской еврейской традиции, Устная Тора передавалась устно по непрерывной цепочке из поколения в поколение).

С иноверцев драть проценты, с капитала дивиденды -

Для своих то право лишь

Соблазнить и не жениться, за убийство откупиться.

А пришельцам — с маслом шиш….

Мне за дедушку обидно, Моисея здесь не видно -

Был вначале добрым он,

А закончил всё брюзжаньем и призывом к вырезанью

Завоёванных племён.

Тайны здесь я не открою — тут виной не паранойя

Иль иной подобный сдвиг.

Бенедикт Барух Спиноза объяснил метаморфозу,

Что случилась в Книге книг.

Все призывы Моисея исказили фарисеи,

Основной поправ закон.

Тот, кто гранки лихо правил, объявил игру без правил,

С аморреев начал он.

Продолжая одиссею, жрец устами Моисея

Передел земель вершил:

Сам Господь был нам попутчик. По пустыне шли мы жгучей

И в Кадес-Варни пришли.

И сказал я вам: евреи эту землю аморреев

Бог вам дал, иди владей. Ну, а тот, кто испугался,

От халявы отказался, то какой же он еврей?

Помню я ваш довод веский — всё разведать, надо, дескать,

Знать, что ждёт нас впереди.

Я сказал тогда — да, можно, и подумал — осторожность

Лишний раз не повредит.

Не понравилось мне сразу, что по Божьему указу

Сын не бросился стремглав

На врага без рассужденья, пакты о ненападенье

Все поправ и разорвав.

Про тот край узнать все тайны, я собрал соглядатаев

От двенадцати колен.

Принесли они оттуда, что смогли — плоды на блюде,

Кто-то даже гобелен

Умыкнул и не напрасно. Впредь любому стало ясно,

Что земля та хороша,

Где одни на ней жиреют, а другие аморреи

Не имеют ни шиша.

Непорядок, больше даже… Нам туда со всей поклажей

Приказал Господь войти,

Образумить тех балбесов, в сфере наших интересов

Демократию спасти.

По божественной указке край тот брать, не строить глазки,

Вы не двинулись тотчас.

И, как водится, сурово, вас накажет Иегова,

Он на выдумки горазд.

Ведь не вирус угрызенья вас сразил, а опасенья,

Что неверию под стать.

Вы заразу малодушья подхватили… Было б лучше

Никого туда не слать,

Меньше б знали — лучше спали… Помните, как вы роптали:

"Бог по ненависти к нам

Из Египта всех евреев вывел, чтобы аморреи

Нас лупили по мордам

И в итоге истребили. Так в Египте нас не били.

Аморреи — не Собес!

Выше люди их, чем наши, города многоэтажны,

Укрепленья до небес.

Видели мы тех Енака сыновей — злы как собака

Баскервиль. За их форпост

Только сунься, эти гои за такой Можай загонят,

Не отыщет Шерлок Холмс."

Жрец устами Моисея за стенанья, опасенья

Трусоватых укорял:

"Вам, приклеенным к дивану, на земле обетованной

Век не бросить якоря.

От спанья лицом опухли, разговорами на кухне

Вы расслабили сердца,

Диссидентами в России дух высокий подкосили,

Позабыли про Творца.

Я сказал вам — не страшитесь и слюнями подберитесь,

Бог сражается за нас.

Вспомните, как из Египта вывел вас Господь без всхлипов,

От преследованья спас

И баюкал как дитятю. По пустыне нёс в объятьях

И буквально влез в хомут

Волочить вас по барханам, накормил небесной манной.

Вы не верили ему.

Он же ночью шёл с огнями, чтобы острыми камнями

Не поранили вы ног,

Днём Бог облаком клубился, не боялся простудиться,

В общем, делал всё, что мог,

Ради вас страдал от пыли. Вы же Господа хулили,

Тунеядцы-куркули.

Разговоры ваши слыша, из себя Господь наш вышел

И разгневавшись вспылил.

Проклял Он в одно мгновенье наше, братья, поколенье

И меня не пощадил.

У земли обетованной перед нами свой шлагбаум

Иегова возложил.

Халев, сын Иефонниин, перед Богом неповинен

Попадёт туда один

Из живущих. В ту обитель на коне, как победитель,

Въедет Иисус Навин.

Новых поколений дети те, что ваши диссиденты

Отрядили для врагов

Как добычу — общим станом будут жить за Иорданом.

Иегова — Он таков!

Ну, а вам опять в пустыню путь держать, где зябнуть, стынуть…

Только я о том сказал -

Стали вы вооружаться, чтобы с недругом сражаться

И ответить за базар.

Опоздали, эка жалость. Бога там не оказалось,

Отвернулся Он от нас.

Вам донёс я слово свыше, что от Господа услышал -

Обождать Бог дал приказ.

Не послушались опять же вы, решив — как фишка ляжет,

Недалёкие умы.

И враги вас обречённых облепили точно пчёлы,

Гнали до самой Хормы.

Возвратившись до Кадеса громко плакали балбесы

И замаливали срам.

Но Господь за грех вчерашний не услышал вопли ваши

И не внял пустым мольбам.

К морю Чермному в пустыню я повёл вас, битых злыдней,

Как велел мне мой Мессир.

Там расположились станом. Тридцать восемь неустанно

Лет вокруг горы Сеир

Я водил вас. Пораженцев истребил Бог с лёгким сердцем

За неверье. Прецедент

Дал иным понять из Книги — Для удачного блицкрига

Важен правильный момент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
«Может, я не доживу…»
«Может, я не доживу…»

Имя Геннадия Шпаликова, поэта, сценариста, неразрывно связано с «оттепелью», тем недолгим, но удивительно свежим дыханием свободы, которая так по-разному отозвалась в искусстве поколения шестидесятников. Стихи он писал всю жизнь, они входили в его сценарии, становились песнями. «Пароход белый-беленький» и песни из кинофильма «Я шагаю по Москве» распевала вся страна. В 1966 году Шпаликов по собственному сценарию снял фильм «Долгая счастливая жизнь», который получил Гран-при на Международном фестивале авторского кино в Бергамо, но в СССР остался незамеченным, как и многие его кинематографические работы. Ни долгой, ни счастливой жизни у Геннадия Шпаликова не получилось, но лучи «нежной безнадежности» и того удивительного ощущения счастья простых вещей по-прежнему светят нам в созданных им текстах.

Геннадий Федорович Шпаликов

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия