— Знаю такое дело, — согласился он, — но на всякий случай, если понадобится, у меня специальные таблетки имеются.
— А долго нам еще?
— Часа три, не меньше. Ветер-то, видишь, какой.
Закончив с завтраком, я перебрался на нос судна, свесил с него ноги и замечтался о чем-то, глядя на море. На место мы добрались только после полудня. Майк подошел ко мне.
— Ну, как самочувствие, настроение? — поинтересовался он.
— Все нормально, — отрапортовал я.
— Собирайся. Надо будет нырнуть и привязать наш корабль к рэку. Вместе пойдем.
То, что я увидел под водой, потрясло мое воображение. На дне, как какой-то инопланетный объект, лежал гигантский корпус судна. Многочисленные люки и распахнутые двери так и манили заглянуть внутрь. Мы накинули канат прямо на швартовочные кнехты и поднялись за группой. Англичане ждали нас на борту, уже готовые к погружению.
— Внутрь заходим только за мной и вместе, — еще раз предупредил всех Майк. — Здесь очень просто потеряться, застрять, попасть под завал… Будьте предельно внимательны и осторожны.
На первом погружении мы проплыли и осмотрели корабль снаружи, прошли по палубам и надстройкам. Я замыкал группу, приглядывая за отстающими, собирая и подгоняя их вслед за ведущим Майком. Затем, вооружившись фонарями и передохнув, пошли на второе. Через широкую грузовую шахту мы проникли в огромный, бездонный трюм, набитый ящиками со снарядами, минами, бомбами и какими-то запчастями. Все это было ржавым, хлипким и, казалось, могло обрушиться в любую минуту, поэтому мы сбились в кучу и с опаской затихли, ничего не трогая и стараясь лишний раз не махать ластами. Когда глаза, наконец, совсем привыкли к темноте, мы приступили к осмотру арсенала, осторожно продвигаясь вглубь. Узкими коридорами мы двигались от одного отсека в другой, пока, наконец, не выбрались наружу через огромную пробоину в носовой части корпуса судна. «Обалдеть! — подумал я. — Вот бы здесь покопаться и поискать чего-нибудь». Этот вопрос я сразу же задал Майку, как только мы оказались на поверхности.
— С затонувшего корабля вообще-то ничего брать нельзя, — сообщил мне Майк.
— Так я же не про брать, я про поискать, — поправил я.
— Что, например?
— Не знаю… что-нибудь… Давай найдем, например, каюту капитана… и посмотрим, чего там…
— Так мы же уже закончили погружения, — сказал Майк, — сейчас отвязываем корабль и уходим.
— О, давай, перед тем как отвязать, и заскочим, — я быстро прикинул время по таблице декомпрессии, — минут десять у нас есть, а с «остановочкой» так и вообще…
На корме стоял капитан.
— Погода портится, — сказал он Майку, — да и времени уже много. Я думаю, что будет лучше заночевать на острове, а обратно в Халаиб выйти завтра с утра. В полумили отсюда есть хорошая бухта.
— А сейчас никак? — спросил Майк.
— Боюсь, что при такой волне и ветре засветло не успеть, — объяснил капитан, — а в темноте, в непогоду между рифами небезопасно.
Майк тут же собрал всех и сообщил об изменении планов. Англичане восприняли эту новость спокойно и совершенно не возражали. Перспектива ночевки на необитаемом острове им, похоже, даже пришлась по вкусу, особенно после того, как выяснилось, что для ужина необходимо будет наловить кальмаров, которых, со слов капитана, было много в этих местах.