Меньше чем через неделю в «Мезон Гажелен» была доставлена в срок первая партия обручей от Расселла. Среди них был один комплект с ярлыком, на котором значилось, что это — в подарок Луизе. Уорт был недоволен, что один из столь желанных каркасов для кринолинов пришлось уступить, но через два дня прибыла вторая партия, а за ней — еще и еще. Он вместе с подчиненными работал не покладая рук и совершенно потерял счет времени, создавая самые пышные и легчайшие платья под кринолин, какие когда-либо носили. Мари надела их первой, умело маскируя расплывшуюся талию бахромой жакетов. Она сказала, что изобретателю следует вручить медаль за то, что он избавил женщин от тяжелейших кринолинов, тем более что в ее положении это было более чем приятно. Луиза же в свободное время шила себе новое платье, надеясь закончить его к приезду Пьера.
Через две недели после перемирия в Крыму у императрицы начались тяжелые роды. Стефани при этом не присутствовала, она вместе с остальными представителями свиты принимала государственных министров и членов семьи, которые должны были войти в спальню в момент рождения ребенка. До Стефани постоянно доносились мучительные крики Евгении. Непереносимая пытка продолжалась и весь следующий день. Все придворные ходили с напряженными озабоченными лицами. Император, мертвенно-бледный, метался, как тигр в клетке, и не мог ни есть, ни спать. Крики Евгении становились все громче.
В начале утра третьего дня это стало вопросом жизни и смерти. Акушерки взялись за работу. Евгения родила крупного здорового мальчика. По всему городу зазвонили колокола, а пушки палили так, что в окнах дрожали стекла.
Когда врачи сказали Евгении, что ей больше нельзя рожать, она испытала огромное облегчение. Это было концом ее супружеских обязанностей.
13
Мари Уорт снова родила мальчика. Счастливые родители окрестили его Жаном Филиппом. Уорт заказал благодарственный молебен, сделал пожертвование в одну из протестантских городских церквей и такую же сумму внес в католический храм. Уорт при любой возможности предавался духовным размышлениям, независимо от того, был ли это кафедральный собор, церковь или часовня, если двери были открыты, он мог посидеть там в тишине и одиночестве, не боясь, что ему помешают песнопения и молитвы. Он прекрасно осознавал свои недостатки и излишнюю самоуверенность, но мирился с ними, полагая, что никто не совершенен. Просто старался быть как можно лучше. Он никогда не сквернословил и не богохульствовал, и, до сих пор преследуемый детскими воспоминаниями о неумеренности своего отца, еще ни разу не выкурил ни одной сигары и не злоупотреблял спиртным. Любовь к Мари переполняла его сердце, тело и душу. Чарльз был счастливым и верным супругом.
Мать Уорта приехала во Францию, желая увидеть своего второго внука. Жизнь миссис Уорт сильно изменилась к лучшему. Сын выделил ей содержание и часто оказывал дополнительную помощь, и она смогла развязаться со своими нелюбезными родственниками. Когда-то она еще лелеяла надежду, что однажды сын вернется в Англию, но теперь, приехав во Францию, окончательно убедилась, что этого никогда не произойдет. Она поняла, что теперь Франция стала его родиной. Франция дала ему все: любимую жену, возможность совершенствоваться в выбранной профессии, а совсем недавно — его сыновей-французов.
— Ты переписываешься с отцом? — спросила мать Чарльза однажды вечером, когда они остались вдвоем — Мари укладывала ребенка спать.
— Да. — В его голосе послышалась холодность. — Он пишет мне время от времени.
— Чтобы попросить денег?
— Только чтобы попросить денег.
— И ты ему присылаешь?
— Да. Слава богу, все эти годы он избавлял меня от своего присутствия, но я не могу допустить, чтобы он голодал.
— Неужели ты до сих пор не можешь его простить? Я давно простила.
Он с нежностью посмотрел на мать.
— Я в этом не сомневаюсь. Ты простила его в тот же день, когда он так позорно сбежал. Нет, не могу. За себя я не таю против него обиды, но я никогда не прощу, что он причинил столько горя и страданий тебе, мама. Отец уже давно исчез из нашей жизни, давай больше не будем о нем говорить. — И Чарльз ловко перевел разговор на другую тему. — Кстати, о письмах из Англии. На днях мне написал мой старый лондонский работодатель, мистер Элленби из «Льюис и Элленби». Он как-то узнал о моем повышении и поздравил меня, пожелал удачи. С тех пор мы время от времени переписываемся.
— Как мило.
— Недавно он поинтересовался, не могу ли я взять на работу сына одного его делового знакомого. — Чарльз внимательно прислушался. — Что-то очень тихо в детской. Хочешь пожелать своим внукам спокойной ночи?
Ничего лучшего он и не мог бы ей предложить. Гастон уже спал, но, войдя в комнату новорожденного, они увидели, что Жан Филипп еще не в кроватке. Он покоился на согнутой руке матери. Мари сидела с сыном на коврике, а тот внимательно следил за развевающимися шарфами из индийского шелка, которыми взмахивала в воздухе Мари. Она с блаженной улыбкой оглянулась на них, сама как ребенок лучась от счастья.