Читаем Луна для бездольных полностью

Хардер(он не ругается с дамами – особенно с этой дамой; как бы не услышав ее). Моя фамилия Хардер. (Видимо, ожидая, что это произведет впечатление и они извинятся.)

Хоган. Кто спрашивал у тебя фамилию, шкет?

Джози. Да, кому, к черту, это интересно?

Хоган. Но если хочешь вежливости, давай вежливо. Позвольте представить вам мою дочь – мисс Джозефина Хоган.

Джози(сварливо). Не хочу я с ним знакомиться, папа. Не нравится мне его баранья морда, и жокеи мне ни к чему. От такого женщине никакого проку. (Из ее спальни доносится взрыв смеха. Хардер ошарашен присутствием невидимого слушателя. Он окончательно теряет уверенность.)

Хоган. По-моему, он не жокей. Это у него портки такие. Спроси его лошадь – скажет, что он и не ковбой. (Хардеру, издевательски.) Признавайся, дружок. Целуешь ведь лошадку, когда лезешь на нее? «Пожалуйста, не скидывай меня, дорогая. Я дам тебе еще ведро овса». (Разражается надсадным смехом, хлопая себя по ляжкам, и Джози вторит ему; оба наблюдают при этом, как действует на Хардера это театральное веселье.)

Хардер(выходит из себя). Послушайте Хоган. Я не приехал, то есть я приехал не затем… (Он хочет сказать: «чтобы слушать ваши дурацкие шутки», но Хоган его прерывает.)

Хоган(кричит). Что? Что ты сказал? (Смотрит на ошарашенного Хардера с деланным изумлением, словно не веря своим ушам.) Ты не приехал сюда? (К Джози, шепотом.) Джози, ты слышала? (Снимает шляпу и озадаченно чешет в затылке.) Вот так загадка. Как же он здесь появился?

Джози. Может его аист принес, чертова птица. (Снова смех Тайрона из спальни.)

Хардер(настолько обескуражен, что может только сердито повторить). Я сказал, что не затем…

Хоган(кричит). Хватит! Хватит! Хватит с нас! (Угрожающе.) Еще раз скажешь, пошлю ее звонить в сумасшедший дом.

Хардер(забыв, что он джентльмен). Черт вас возьми, это с меня хватит!

Джози(кричит). Не распускай язык свой поганый. Я не позволю здесь чертыхаться!

Хоган. Пусть его, Джози. Он сказал, его здесь нет, так чего его воспитывать? (Смотрит на Хардера с презрительной жалостью.) Совсем рехнулся, бедняга? Доказываешь нам, что ты привидение?

Хардер(заметил бутылку на камне – пытается взять снисходительный тон и даже понимающе улыбнуться). А! Понял! Вы пьяны. Я приеду в другой раз, когда протрезвеете. Или пришлю Симпсона. (Повернулся – рад поводу улизнуть.)

Джози(вскочила и угрожающе идет на него). Куда? Ты сперва извинись, что оскорбляешь даму – ишь, выдумал, что напилась в такую рань. Я тебя сейчас научу манерам!

Хардер(по-настоящему испуган). Я… да я вас не имел в виду…

Хоган(поднялся и встал между ними). Тише, Джози. Он сам не понимает, что несет, трехнутый бедняга. (Хардеру, с жалостью.) Будь умником, беги домой, пока тебя там надзиратель не хватился.

Хардер(поспешно). До свиданья. (Быстро поворачивает к дороге, но Хоган вдруг ловит его за плечо, разворачивает к себе и хватает за лацкан.)

Хоган(мрачно). Постой-ка, любезный. Давай поговорим, если ты не против. Я сообразил – ты про этого мерзавца-англичанина что-то сказал? Теперь я понял, кто ты.

Хардер(возмущенно). Убери руки, пьяный дурак! (Замахивается стеком.)

Джози(перехватывает стек и вырывает из его руки). Трус! Бить моего бедного больного папу?!

Хардер(завет на помощь). Маккейб!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия