Читаем Луна как жерло пушки. Роман и повести полностью

Патронами их снабдили, за поясом — две гранаты. Все это оружие должно послужить единственной цели: помочь вырваться, доставить по назначению пакет! Только пока это произойдет, его схватят, мертвым или живым. Впрочем, не живым, нет — только мертвым. Но как же тогда конверт? "К врагам он, конечно, не попадет, в этом можно не сомневаться". Но если убьют, то не попадет и к тем, кому предназначен… Значит, операция не имела никакого смысла, свелась к нулю. Плюс гибель двух людей, его и Илоны. Пока что, впрочем, гибель казалась нелепой, невозможной, ее нельзя было даже представить. Да, плюс смерть. Хотя какой же это плюс — минус! Только минус! Минус две оборванные жизни. В самом деле, ради чего придется умереть? Не только ему и ей, но и ребенку, которого ожидает Илона… Зачем только там, в самолете, заметив желтые пятна у нее на лице, он притворился глухонемым, сделал вид, что ничего не понял? Скорее всего, потому, что не успел ощутить всей важности ее слов. В конце концов, она могла и ошибиться. Мало ли что способна вообразить женщина? Кроме того, теперь он был солдатом. Нельзя было выяснять отношения за несколько часов до операции. Это значило сковать себя по рукам и ногам. Ведь он наконец-то взялся за оружие — после того, что долго воевал с врагом только словом!..

Словом… Печатать призывы на папиросной бумаге, писать лозунги на заборах. Такое приходилось делать и до войны. И вот теперь, когда настал черед стрелять, нужно было свободно распоряжаться жизнью и смертью, прежде всего смертью. Мысль о ребенке сковывала, хватала за душу…

Но как заманчива была бы такая "ловушка" — разве редко жизнь подставляет их людям? — ничего не знать об этой "случайности", пусть бы она оставалась в полнейшей тайне, затем, в один прекрасный день, который должен же когда-то наступить… они вдвоем с Илоной, нет, не вдвоем — втроем!

Он почувствовал, что не может больше стоять на ногах — их сводило судорогой.

Нужно доставить по назначению конверт.

Сыргие перебрался на самую верхнюю ветку дерева. Преследователи не подавали никаких признаков жизни, молчали и собаки, как будто вымерли или уснули. Нет ли в этом подвоха: почуяли, в каком месте прячется, и теперь потихоньку окружают, собираясь напасть внезапно? Какой-нибудь ловкий, молодой солдат без труда доберется до верхушки дерева. А то и вообще могут спилить его. Как поступить тогда?

Он старался ни на минуту не закрывать глаза, беспрерывно переводил взгляд с одной точки на другую, иначе можно было уснуть. Если поддашься дремоте, тогда… Но нет, он постоянно возвращался мыслями к конверту, и это отгоняло сон.

Теперь наконец видны и люди — стоят вокруг костра, окутанного клубами дыма: бросили в огонь не сухих — совсем свежих, зеленых веток… Любуются, как гибнет в огне, превращается в пепел свежая, полная жизни зелень. Наверно, нарочно делают это — чтоб дым маскировал фигуры. Что же в таком случае замышляют?

Он вытянулся во весь рост и снова в который раз принялся считать фигуры у костра. Теперь их было пятеро, на одного меньше. Но почему, почему они ничего не предпринимают? Выжидают. Чего им ждать? Наступления сумерек, полной темноты?

Он зажал под мышкой пистолет и, достав из нагрудного кармана конверт, стал открывать его. Неторопливо, чтоб еще раз подумать и принять окончательное решение… Сначала, правда, следует перечитать текст, проверить, не забылись ли эти непривычные венгерские слова. На всякий случай. Мало ли что может случиться? Война! Какая-то минута иной раз может все изменить… Если все-таки вырвется живым? Мысль показалась слишком привлекательной… Доберется до нужного места — и даже если конверт уничтожен, все равно вспомнит текст, точно попугай повторит слово в слово. Спастись — один шанс из ста. Девяносто девять: смерть. Фашисты будут пытать, пока не свалится без сознания, не полетит в пропасть забытья, так и не разжав губ, не обронив ни одного слова… Потому что одно слово тут же потянет за собой другие. Как только выдавишь одно, сразу же увидишь, что оно неотрывно от двух-трех других. Вот, например… Пароль для опознавания своего человека и, скажем… опознавательные знаки для посадки самолета…

Разорвем конверт в клочья.

Вытащив бумагу, которая была в конверте, он оторвал от нее краешек, но, не успев обронить клочок, вздрогнул. Какое слово могло быть там написано? Гестаповцам достаточно малейшего намека, чтоб разобраться в сути. Куда девать другие клочки? Нельзя же бросать их поблизости один от другого!

Он смял оторванный уголок и поднес его ко рту. Затем оторвал другой, третий, смяв их, зажал в кулаке. Теперь руки были свободны. Он достал из-под мышки пистолет, постаравшись занять наиболее удобное положение — чтоб можно было неотрывно следить за людьми у костра, окруженного густыми клубами дыма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза / Детективы
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия