Читаем Луна койота полностью

В течение двух последующих дней койоты никак не давали о себе знать, так что Баффи расслабилась и вернулась к ленивому летнему распорядку. Спать сколько захочется, просыпаться после того, как мама уйдет на работу, завтракать куском торта – к такой жизни легко привыкнуть!

У Баффи был номер домашнего телефона Джайлса, и она даже подумывала о том, чтобы позвонить ему, но он, скорее всего, просто посмеется над ней, как и остальные. Теперь ей и самой уже казалось, что было просто глупо бояться кучки обыкновенных койотов, даже если они и нападали на собак. Как только начнутся занятия в школе, и Джайлс вернется в свою любимую библиотеку, она его спросит и про койотов, и про Луну Койота. А пока нужно исполнить свой долг и вдоволь насладиться долгими жаркими ночами.

Койоты исчезли, а по всему городу появились объявления, приглашающие в луна-парк. И все хоть сколько-нибудь уважающие себя тинэйджеры уже поедали сахарную вату и тратили мелочь на жвачку.

– Клево! – воскликнул Ксандр, когда они взобрались на холм и увидели перед собой сверкающие неоновые огни колеса обозрения, американских горок под названием "Кольца осьминога", гигантских качелей "Вниз и кувырком" и других аттракционов, опасных для желудка. За одну ночь пустырь превратился в чудесную страну, в этакое Зазеркалье для молодежи. Кричащие вывески и громкие призывные звуки влекли их, словно фонарь мотыльков. Из трещащих динамиков неслась модная музыка, обещая исполнить всеобщую мечту о том, чтобы это лето никогда не кончалось.

Ну, это мечта для всех, кроме Ивы, подумала Баффи.

Даже отсюда Баффи чувствовала запах жареной картошки фри и печеных яблок с корицей. Она слышала безумную какофонию самых разных звуков: музыку, доносившуюся от карусели, крики девчонок на американских горках, крики зазывал и даже гул электрогенераторов, благодаря которым все это крутилось, мигало и пело. Баффи знала, что лучше бы уйти отсюда, потому что здесь она потратит все с таким трудом заработанные деньги, но ноги сами собой уже несли ее вниз по холму, к луна-парку.

– Разве не весело? – с ухмылкой поинтересовался Ксандр.

– Очень весело, согласилась Ива. – Я пытаюсь решить – съесть мне сначала сосиску в тесте, а потом пусть меня тошнит, или же пусть сначала меня стошнит, а уже потом я съем сосиску. Второй вариант гораздо более благоразумен, но тогда сосиска уже не по кажется такой вкусной.

– Наша любимая Ива, как всегда, сама практичность, – с восхищением произнес Ксандр.

Баффи неохотно отвернулась от мерцающих указателей:

– А почему обязательно нужно выбирать? Ты просто не катайся на тех аттракционах, от которых тебя тошнит.

– Меня ото всехтошнит, – ответила Ива. – И все равно я поддаюсь на уговоры и иду кататься.

Ксандр обнял ее за плечи.

– Знаешь что, Ива, – сказал он, – чтобы облегчить тебе задачу, мы начнем с комнаты смеха. А потом отправимся на эту штуку с космическим кораблем, где тебя запирают в клетку и крутят во все стороны. И если тебе все же захочется, то я сам куплю тебе сосиску.

Ива посмотрела на Баффи:

– Ну, теперь понимаешь, о чем я? Единственный раз Ксандр решил мне что-то купить, и то только ради того, чтобы я пошла с ним кататься! – Она вздохнула.

– Я буду благоразумной, – поклялась Баффи. – Даже не предлагайте мне никаких безумств.

– Но американские горки точно ждут тебя, – сказал Ксандр, подмигнув ей.

– Хорошо, – согласилась Баффи. – Откуда ты знаешь, что я люблю горки?

– Потому что ты Опасная девушка! – провозгласил он.

– Это значит Девушка на каникулах, – рассмеялась Баффи.

Они прошли под вывесками и цветными гирляндами, натянутыми на тонких деревянных столбах. Ксандр показал вперед, на потрепанный металлический каркас высотой в три этажа. Похоже, опасно было даже стоять под этими горками, не то что кататься на них. Пока вагончики медленно взбирались на первую горку, вся конструкция зловеще скрипела.

– Да уж, эти горки как-то подозрительно выглядят, – сказал Ксандр с озабоченным лицом. – Они обычно скрипят и сильно трясутся на каждом повороте.

Его слова сразу же подтвердились как только вагончики отправились в путь, воздух огласили перепуганные вопли. Потом вагончики шумно миновали первый резкий поворот, вызвав еще больше безумных криков. Баффи с ужасом посмотрела па Ксандра, и они оба рассмеялись.

– Нет, мне это совсем не по нраву, – заявила Баффи.

– Пойдем сюда в первую очередь, – настаивал Ксандр. – А Ива подержит игрушки, которые мы вы играли в тире, и нашу еду.

– Без меня! – быстро откликнулась Ива. – Это экспресс для сосиски, так что полный вперед!

И трое друзей весело рассмеялись.

Они пошли по центральной аллее, и Баффи поймала себя на том, что больше рассматривает толпу, чем аттракционы. А толпа состояла в основном из тинэйджеров в ярких рубашках и топах, виснущих друг у друга на шеях. Гормоны бушуют, подумала Баффи. В такие минуты она очень остро чувствовала одиночество.

Перейти на страницу:

Похожие книги