Читаем Луна мясника полностью

- Ну, если мне суждено побыстрее спустить все, - сказал Том Харли, - то я не вижу ничего более подходящего, чем рулетка. Пока! - И он отправился туда, а Деверс и Далесиа ненадолго задержались у одного из карточных столов. Девица, раздававшая карты, профессионально улыбнулась им, ожидая, что они примут участие в игре. Через несколько минут Деверс сел на освободившийся стул, заявив:

- Я полагаю, что устроюсь здесь до весны!

Далесиа продолжал бродить по залу. Какое-то время он наблюдал за столом, который обслуживала темноволосая стройная девица. Было интересно наблюдать за игроками со стороны. Вот один дует на красную игральную кость, прежде чем ее сбросить. Далесиа взглянул на часы и решил, что у него есть еще двадцать минут, чтобы проиграть свои сто долларов.

За одним из рулеточных столов стоял Том Харли, нахмурив брови и что-то помечая в своей записной книжке. Он раз за разом проигрывал, не меняя глубокомысленного выражения на лице. Он был похож на болвана, который упрямо пытается добиться своего, хотя он и не перестает проигрывать,и все служащие и игроки, следящие за ним, сразу же это поняли.

За столом "блэк джек", пока другие игроки внимательно смотрели кто в свои карты, кто на грудь крупьерши, Далесиа понемногу начал выигрывать. Но это ему не очень понравилось: слишком медленно.

Том Харли просадил свои сто долларов за восемь-десять минут. По-прежнему нахмурившись и занося какие-то цифры в записную книжку, он вернулся к кассе и небрежно вынул из кармана бумажник.

- Дайте-ка мне... - он замолчал, пощупал билеты в бумажнике и с сожалением вынул пять банкнот, по двадцать долларов каждая. - Только сто! - добавил он.

- Спасибо, сэр!

Казалось, он медленно начал приходить в себя. Когда девушка-кассир протянула ему совок с двадцатью его жетонами, он тихо промямлил:

- Э... мисс...

- Да, сэр?

- А что, на месте ли директор?

- Что случилось, сэр?

- Я хочу попробовать в кредит. - Он, казалось, по рассеянности хотел опустить в совок свой бумажник, хотя не забрал еще жетоны. - У меня есть удостоверение личности и другие бумаги...

- Да, сэр, - сказала девушка, - вам нужно обратиться к мистеру Флинну.

- Я очень благодарен вам, - сказал Том Харли. Ему внезапно пришло в голову, что Флинн была и одна из его фамилий, которой он периодически пользовался. И не только он, но и Паркер, иногда и двое-трое других парней, все они имели удостоверение личности на это имя. - Мисс, простите, вы сказали директора зовут Флинн?

- Да, сэр, - она наклонилась, едва не касаясь стекла своей будки, и показала направо: - Вот там вы найдете дверь, сэр.

- Меня тоже зовут Флинн, Томас Флинн, - удивленно пояснил Том Харли.

Девушка равнодушно улыбнулась:

- Ну, что ж, это совпадение!

- Это предзнаменование, - многозначительно произнес Харли. - Я предчувствую, что крупно выиграю сегодня!

- Желаю вам удачи, сэр! Хотите, я предупрежу мистера Флинна о вашем приходе?

Том немного подумал, прежде чем решить, как будет лучше.

- Да, пожалуй, лучше предупредить его.

- Хорошо, сэр.

Она протянула руку к телефону, а Том Харли отошел от окошка.

Далесиа, который то проигрывал, то выигрывал, начал понемногу возвращать себе свои сто долларов. Когда наступила его очередь бросать кость, он решил пропустить, и передал ее следующему. В этот момент он заметил, как Том Харли медленно направился к двери в глубине зала.

Мужчина в черном костюме, черном галстуке и белой рубашке неподвижно стоял у двери. Он охранял вход, как флик, внимательный, осторожный, предусмотрительный. Он повернулся к подошедшему Тому Харли с безразличной улыбкой:

- Могу ли я чем-либо помочь вам, сэр?

- Мне нужно увидеть мистера Флинна.

- Да, сэр. А как ваша фамилия?

Харли неловко и как-то застенчиво улыбнулся:

- Флинн.

Хотя физиономия стража и не была создана для улыбок, он все же попытался выдавить ее.

- Вот как, какое совпадение!

- Да, не правда ли?

Человек снял трубку стенного телефона.

- Может быть, вы родственник?

- В сущности, никогда ни в чем нельзя быть уверенным. Я это сейчас выясню.

- Да, сэр, - согласился страж у двери, а в аппарат сказал: - Вас хочет видеть какой-то мистер Флинн. Очень хорошо! - и повесил трубку. - Он вас ждет, сэр.

- Благодарю, - отозвался Том Харли, наблюдая, как открывается механическая дверь.

Том толкнул ее, жужжание прекратилось, и он вошел в обычную приемную, только без окон. Стены ее украшали множество фотографий, преимущественно Тони Флорио еще тех времен, когда он был боксером.

За зеленым столом сидела телефонистка, улыбнувшаяся при появлении Тома.

- Мистер Флинн? - спросила она.

- Да, это так. Интересное совпадение, не правда ли?

- Действительно. Мистер Флинн сейчас разговаривает по внутреннему телефону, но он освободится через несколько минут.

- Благодарю вас, - любезно сказал Том. Она протянула ему какие-то бумаги, сказав:

- А пока, не трудно ли вам будет заполнить вопросник? Это сэкономит время.

Анкета состояла из четырех страниц. Вопросы требовали обстоятельных ответов, только тогда можно было получить кредит.

- Ну да, конечно, - согласился Том. Она указала ему на стол у стены.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы