Читаем Луна мясника полностью

- Телефон!

Викца поднял руку, чтобы позвать служащего. Когда тот услужливо приблизился, видя, что сам патрон сидит за этим столиком, Викца кивнул в сторону хозяина клуба.

Тони Флорио несколько минут молча колебался, но не потому, что намеревался бунтовать, а просто от изумления. Потом, видя, что все молчат, он резко повернулся и приказал:

- Принесите мне телефон, Пол!

- Сию минуту, мистер Флорио.

Служащий пошел за телефоном, а Викца тем временем продолжал:

- Давайте немного проясним ситуацию, Тони. В этот момент в кабинете вашего управляющего наш человек.

Тони Флорио, пораженный, уставился на говорящего:

- Что?

- Управляющий еще не знает о происходящем. Когда нам принесут телефон, вы, Тони, позвоните ему и объясните, что он должен делать все, что ему прикажет наш человек.

- Боже мой! - простонал Флорио.

За десять лет существования клуба нападение на него было совершено впервые, и Тони только теперь начал осознавать все происходящее.

- Сколько же вас здесь? - спросил он с испугом. Дэн Викца холодно ему улыбнулся:

- О, достаточно!

Служащий принес телефон и поставил его на стол патрону. Все молча ждали, пока он установил телефонный аппарат, пока пятился, таща длинный шнур в руке, пока включал вилку в розетку и вновь вернулся к столу, снял трубку, чтобы проверить соединение, затем положил ее на аппарат, сказав:

- Готово, мистер Флорио, связь действует.

- Спасибо, Пол.

Служащий ушел, а нетерпеливый, нервный Майкл Карлоу вдруг предположил:

- Может быть, этого служащего зовут вовсе не Полом?

Дэн Викца слегка нахмурил брови и повернулся к Флорио:

- Ведь вы не выкинули никакой шутки, Тони? Это было бы крайне неразумно!

- Вы принимаете меня за сумасшедшего? - Флорио развел руками. - Сколько вы можете отнять у меня? А я не хочу умирать из-за выручки одного только вечера.

- А сорок тысяч долларов в сейфе? За них вы готовы умереть?

Флорио пристально посмотрел на него.

- Какие... какие сорок тысяч?

- Вы держите в сейфе сорок тысяч долларов наличными, - настаивал Дэн Викца, - на тот случай, если вдруг один из играющих отхватит большой куш. Мы хотим эти деньги, Тони!

- Вы отнюдь не случайно забрели сюда, если в курсе таких секретных дел! неожиданно взорвался Тони Флорио, побелев от бессильной ярости. - Это какой-то подонок из моей "коробки" сговорился с вами!..

Дэн Викца широко улыбнулся:

- Я получил сведения от Эрни Дюлара, - сказал Викца. Его лицо стало жестким, и он твердо приказал: - Теперь позвоните вашему управляющему на первом этаже. Наш человек у него, его зовут Флинн.

- Как - Флинн? Это фамилия моего управляющего...

- Удивительное совпадение, за исключением того, что это настоящее имя вашего управляющего. Так вот, звоните ему!

Тони Флорио снял трубку, но, заколебавшись, снова опустил палец на рычаг.

- Что же я ему скажу?

- Правду, чистую правду! Вы здесь, вам в живот направлен пистолет, а ваш Флинн, управляющий, должен выполнить то, что ему прикажет наш "мистер Флинн"! В противном случае вы окажетесь в незавидном положении...

- А если он мне не поверит?

- Это уж от вас зависит - убедите его. Звоните!

На первом этаже Том Харли завоевал доверие мистера Флинна, рассказав ему, как он хорошо знаком с Фрэнком Фараном и как они дружны.

Но вот зазвонил телефон, и Том Харли немного расслабился. Он уже какое-то время напряженно ждал этого звонка и спрашивал себя, не сорвалось ли что-нибудь.

- Да, мистер Флорио, я вас слушаю! - Флинн кивнул головой и улыбнулся Харли, жестом попросив извинить его и подождать несколько минут. После минутного молчания он удивленно посмотрел на мистера Харли-Флинна. Представьте себе, что мистер Флорио вас тоже знает. - Вновь молчание, потом на его лице появилось ошеломленное выражение, и он воскликнул: - Что? Как это?

Том Харли улыбнулся и достал пистолет. Он многозначительно показал его управляющему и опять спрятал.

Управляющий, растерянный, взволнованный, сразу став каким-то взъерошенным, выпрямился на стуле:

- Я не вполне понимаю, мистер Флорио... - Он прикрыл глаза и слушал, что ему говорили по телефону. Казалось, он просто не хотел, не мог этого понять. Вы отдаете себе отчет, что вы от меня требуете?

Том Харли не мог расслышать произносимых Флорио слов, но улавливал его тон, настойчивый, уговаривающий.

Управляющий покачал головой:

- Да, сэр, - сказал он. - Да, сэр, конечно. Но я не думал, что... Хорошо, сэр!

Белый, как мел, он протянул трубку через стол Тому Харли:

- Он хочет с вами поговорить, а один из ваших друзей.

Том Харли подождал немного, потом услышал голос Дэна Викца:

- Все идет о'кей? - спросил он.

- Не может быть лучше! - ответил Харли.

- Тогда вперед!

- Согласен, не вешай трубку. - Том Харли немного отстранил трубку от себя, чтобы Дэн Викца мог услышать, что он говорит Флинну: - Здесь рядом двое моих друзей. Я хочу, чтобы вы приняли одного из них.

- Вы хотите, чтобы я...

- Нет, нет, мистер Флинн, - перебил его Харли. - Пока позовите парня, который стоит у вашей двери, и скажите ему, что сейчас подойдет один человек, которого он должен впустить. И скажите вашей телефонистке, чтобы она сразу же провела его сюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы